Комментарии |
04-07-2005 |
avrora |
Отлично! Спасибо! Это мой любимый перевод. Никто не подскажет, как зовут переводчикачтеца и нет ли у кого этого перевода в wav формате? avrora@gmail.com |
07-09-2005 |
Drodder |
Переводчика зовут Андрей Гаврилов, личность фактически легендарная. Перевод, равно как и субтитры - супер. |
19-10-2005 |
lazymad |
действительно замечательный перевод, всё правильно хорошо |
02-04-2011 |
man |
Познакомился с фильмом как раз с этим переводом, на кассете. Гаврилов отжигал по полной. Казалось бы - один переводчик, но столько красок было в его голосе. И кажется, текст очень аутентично лег на фильм. Вопрос привычки может, но с другими переводами смотреть было неприятно.
А этот фильм вообще популярен нынче? Отпишитесь кто качает из молодежи. 10 лет назад культовая штука была. |
12-12-2012 |
Алёна,18 лет |
Недавно открыла для себя такие фильмы как "Карты,деньги,два ствола","Бешеные псы" и "Криминальное чтиво", вот и до Страха добралась(когда-то и кассеты были, сейчас поди найди родимых) Интересно всё таки наблюдать преемственность поколений в любви к хорошему,не стареющему кино. Спасибо за сабы! |
|