19-11-2007 |
gogi0001 |
Хотел добавить небольшую ремарку:
В каком-то форуме, посвящённом фильмам о бильярде, я прочёл комментарий по поводу русского названия этого фильма. Я придерживаюсь высказанного тогда мнения, что вернее по смыслу (не по орфографии) будет перевести название как "ЦвЕта денег" (с ударением на Е). Такой вариант лучше передаёт идею соответствия цвета бильярдного сукна и цвета тогдашних долларов. Я полагаю, что авторы фильма пытались вложить в название именно такой смысл.
Но, чтобы не запутывать зрителя расстановками ударения прямо в названии, я предпочёл более традичионный перевод. |