20-10-2005 |
Shakesbeer |
Англицизмы в умеренном количестве, встречаются смысловые ошибки, но, в целом, перевод выполнен удобночитаемым и приятным.
Тайминг не соответствовал моей версии и всё время немного убегал вперёд - приходилось его подкручивать 3 или 4 раза за фильм. |
13-02-2011 |
crea3y |
Спасибо за субтитры. Небольшая смысловая поправочка:
340
00:23:52,043 --> 00:23:53,978
Итак, в конце дня,
341
00:23:54,046 --> 00:23:57,507
университет Алабамы в
Тускалусе объявлен дезинтегрированным*
* в английских субтитрах употреблено слово "десегрегированным" (desegregated), что означает "Устранение сегрегации, отказ от политики сегрегации и законов, разделяющих население по расовому признаку".
Толковый словарь русского языка под редакцией Т. Ф. Ефремовой |