Русские субтитры: Перлы - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Перлы

#1 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 565
  • Своих переводов: 78

Отправлено 06 Август 2004 - 13:38

Вот, тоже поприкалывайтесь:

http://www.freewebs....ined/pearls.htm

Особенно понравилось:
Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark - Индеец Джо и Триумфальная арка
0

#2 Пользователь офлайн   Yosich Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 582
  • Регистрация: 12 Ноябрь 03
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 3
  • Своих переводов: 5

Отправлено 06 Август 2004 - 19:52

"Happy Birthday! (произносится с иронией)
Ты не забыл зарядить автомат?

What, on earth, is that? Это что, земля?

(Речь о японцах, путающих звуки Л и Р)
- Why do they switch the “R”s and the “L”s here?
- Oh, for yuks. You know, just to mix it up. They have to amuse themselves. ‘Cause we’re not makin’ ‘em laugh.
- Зачем тебе отрезали здесь ногти?
- Просто так, чтобы разные были. Я сам их обгрызаю, так что ничего не поделаешь.
(последний перл подборки из фильма Lost in Translation)

African-American: Yo!
-Что!
Из фильма 8 mile)"

(Нет слов... лежу под столом... спасибо...) :smile: :smile:
0

#3 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 565
  • Своих переводов: 78

Отправлено 04 Декабрь 2005 - 13:11

Вот тут девушка регулярно публикует:

http://www.livejourn...aza/164258.html
0

#4 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 565
  • Своих переводов: 78

Отправлено 13 Декабрь 2005 - 13:01

Попался прикольный обзорчик "80-cent DVD", приобщитесь:

http://middlekingdom..._the_worlds.htm

Автор пишет "...translated into Chinese and then back into English...", хотя, судя по локализованным титрам, китайским умельцам пришлось переводить с русского дубляжа на китайский, и только потом уже на английский.
0

#5 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 565
  • Своих переводов: 78

Отправлено 12 Январь 2006 - 17:17

http://www.livejourn...ions/32437.html

Особенно понравилось "комик-оборванец" - пять баллов :)
0

#6 Пользователь офлайн   Luigi Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 87
  • Регистрация: 14 Февраль 07
  • Город:( . Y . )
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 19
  • Своих переводов: 25

Отправлено 29 Март 2007 - 20:22

Мне это понравилось: "Notorious murderer - Нотариус-убийца"))
и это : "Downtown –город даунов"
0

#7 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 565
  • Своих переводов: 78

Отправлено 23 Октябрь 2007 - 15:12

http://community.liv...roda/45029.html

До чего же весело читать чужие ляпы, и верить, что сам такие ну уж точно не сделаешь :)
0

#8 Пользователь офлайн   Stalk Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 447
  • Регистрация: 07 Июль 03
  • Город:Респ. Татарстан
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 59
  • Своих переводов: 54

Отправлено 06 Май 2008 - 11:51

Уважаемые коллеги, в переписке с нашими англоязычными партнерами помните: whether - который, weather - погода, wether - кастрированый баран
0

#9 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 46

Отправлено 08 Май 2008 - 13:17

Из фильма "1408" в переводе некоего пирата с голосом Гаврилова, но уж точно что не Гаврилов.

Редактор в деталях объясняет предстоящее писателю задание:
- Well, you are gonna love what Clay's cooked up. He dug around and found you... are you sitting down? A Federal Civil Rights law. Like somebody would discriminate against you, a well-to-do white guy. But the law's the law, right, Clay?
- Тебе понравится то, что я тебе приготовил. Ты сидишь? Смотри, у нас здесь замечательное право на то, чтобы делать это. Давай.

Управляющий рассказывает про свой отель:
I know the Dolphin doesn't have the cachet of the Plaza or the Carlyle, but we operate at 90% capacity.
Я знал одного дельфина, который занимался этим делом.
0

#10 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 565
  • Своих переводов: 78

Отправлено 08 Сентябрь 2008 - 14:24

Рекомендации по грамотности и стилистике

1. Подлежащее, оно не нуждается в уточнении местоимением.
2. Помните о том, что в большинстве случаев связку "о том" можно исключить.
3. Кое-кто стали забывать правила согласования главных членов предложения.
4. Если хочете использовать глагол, то спрягать его нужно правильно, а не как того захотит автор.
5. Проверяйте род обеих существительных для корректного написания собирательных местоимений в обоих формах.
6. У строгой завучи все знают правила склонения имён существительных общего рода и исключения из них.
7. Страдательный залог обычно должен быть избегаем.
8. Иногда, если прямое дополнение не заменит страдательный залог, останется смысловая неопределённость.
9. Не забывайте про букву "ё", иначе не различить падеж и падеж, небо и небо, осел и осел, совершенный и совершенный, все и все.
10. Кто не чёкнутый и не из чящи вышол, правильно пишет гласные после шыпящих.

Введите содержимое врезки
11. Милостевые государи, надо знать исключения из правил написания гласных в суффиксах.
12. Небезинтересно было бы взымать штраф с безолаберных за неверное написание гласных после приставок.
13. Кто не знает, в каких словах пишется буква э, тот в русском языке ни бэ ни мэ.
14. Блестните неповерхносным чуством языка при написании непроизносимых согластных.
15. Надо придти к пониманию, что пишется только "прийти".
16. В будующем мы прийдём к тому, что в текстах будет учавствовать всё меньшее колличество лишних букв.
17. Где пишутся сдвоеные соглассные, а где они обосновано не сдвоенны - проблемма не колличественая, а качественая.
18. Молодёж, кто не дремучь, род существительного и краткость прилагательного - ключь к пониманию необходимости мягкого знака после шипящей в конце слова.
19. Мягкий знак в неопределённой форме глагола должен определятся по наличию его в вопросе к глаголу, что иногда забываеться.
20. Если ужь невтерпёжь похвастать знанием правописания мягкого знака в конце наречий после шипящих, изучите исключения.
21. Ещо не во всех наречиях после шипящих под ударением пишется "о".
22. Не редко не сдобровать тому, кто ниразу правильно ни напишет "не" и "ни" с глаголами и наречиями.
23. Не гоже безразбору впику правилам валить в месте внавал правописание наречий и выражений, на них похожих.
24. Нехудший вариант - запомнить не исчислимый список прилагательных, имеющих один вариант написания с "не".
25. В вопросительных предложениях, где отрицание логически подчеркивается, "не" пишется отдельно, неправда ли? Или это не правда?
26. Не следует пытаться не избегать двойных отрицаний.
27. Не ставьте два "не" подряд, если это не необходимо.
28. У слова "нет" нету форм изменения.
29. Применяя деепричастный оборот всегда выделяйте его запятыми.
30. Играючи, отличают знатоки деепричастный оборот от наречия, в которое он перешёл.
31. Причастный оборот стоящий после определяемого слова выделяется запятыми.
32. Стоящий до определяемого слова, причастный оборот не выделяется запятыми.
33. Оторванный от определяемого слова выделяется запятыми причастный оборот.
34. Применяя неоднородное, сочетающееся с причастным оборотом, определение, после оборота запятую не ставьте.
35. Всё, объединённое обобщающими словами, разделяйте запятыми: однородные определения и неоднородные.
36. Как обособленное приложение, этот оборот, присоединяемый союзом как, не выделяется запятой. Новьё!
37. Коллеги обращения надо как-то выделять.
38. В репликах тезисах наездах ставьте запятые при перечислении.
39. Вводную конструкцию конечно же выделяйте запятыми.
40. Притом, некоторые слова, буквально, очень похожие на вводные, как раз, никогда не выделяйте запятыми.
41. Ох, они, грамотеи, разделяющие запятой цельные сочетания междометия.
42. Над правильной пунктуацией во фразеологизмах нам всем ещё работать, не покладая рук.
43. Которые являются придаточными предложениями, составлять надо правильно.
44. Без поллитровки пол России не поймёт как пишутся сложные имена-существительные.
45. Ставьте правильные чёрточки-тире длинное, с пробелами, а дефис чуть — чуть покороче, без пробелов.
46. Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведётся изложение, автор этих строк не рекомендует.
47. Заканчивать предложение местоимением – дурной стиль, не для этого оно.
48. Тех, кто заканчивает предложение предлогом, посылайте на. Не грубости ради, но порядка для.
49. Следует в течении одной секунды определяться в отношение отличия предлога от существительного. Новьё!
50. Часто ошибки от того, что не понятно: нето это союз, нето предлог с местоимением. Новьё!
51. Не сокращ.!
52. Проверяйте в тексте пропущенных и лишних слов в тексте.
53. Не стройте загадок из многоточия в конце исчерпывающего предложения...
54. Что касается незаконченных предложений.
55. Если неполные конструкции, – плохо.
56. Правило гласит, что "косвенная речь в кавычки не берётся".
57. Корректор скажет нам своё "извините" и уберёт кавычки со скрытой цитаты.
58. Ответ отрицательный на вопрос о том, ставится ли вопросительный знак в предложении с вопросительной косвенной речью?
59. Одного восклицательного знака вполне достаточно!!!
60. НИКОГДА не выделяйте слова. Человек, читающий текст с выделениями, чувствует, что его собственному пониманию смысла н е д о в е р я ю т.
61. Никакой самовлюблённый Банк, его Президент и Председатель Совета Директоров не пишутся с заглавной буквы.
62. Только издательство Русский Язык всегда правильно выделяет названия кавычками, а не заглавными буквами.
63. Используйте параллельные конструкции не только для уточнения, но и прояснять.
64. Правиряйте по словарю напесание слов.
65. Числительные до 10-ти включительно лучше писать прописью.
66. Склонять числительные можно сто двадцать пятью способами, но только один из них правильный.
67. Задействуйте слова в предназначении, истинно отвечающем осмысленности.
68. Неделите не делимое и не соединяйте разно-родное, а кое что пишите через дефис.
69. Всёж-таки хорошобы изучить раздельное и дефисное написание частиц. Новьё!
70. Тире - не загадка. Оно изученное, объяснённое, расписанное. Применяйте - правильно. Новьё!
71. Метафора – как кость в горле, и лучше её выполоть.
72. Штампам не должно быть места на страницах ваших произведений!
73. Сравнения настолько же нехороши, как и штампы.
74. Ненужная аналогия в тексте – как шуба, заправленная в трусы.
75. Сдержанность изложения – всегда абсолютно самый лучший способ подачи потрясающих идей.
76. Преувеличение в миллион раз хуже преуменьшения.
77. Не применяйте длинные слова там, где можно применить непродолжительнозвучащие.
78. Сюсюканье – фу, бяка. Оставьте его лялечкам, а не большим дяденькам.
79. Будьте более или менее конкретны.
80. Как учил Эмерсон: "Не цитируйте. Сообщайте собственные мысли".
81. Кому нужны риторические вопросы?
82. Удобочитаемость нарушается порой пишущим неправильным выбором формы дополнения.
83. Слов порядок речи стиля не меняет?
84. По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет текст, определённо не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.
85. Повторно повторять всё повторяющиеся однокоренные слова – это тавтология – лишнее излишество.
86. Вотще уповать на архаизмы, дабы в грамоте споспешествовать пониманию оной, ибо язык наш зело переменам доднесь подвластен.
87. Когда у журналистов самолёт взлетел на воздух, примчались кареты скорой помощи и все ищут чёрный ящик, надо понимать, что самолёт взорвался, приехали машины медпомощи и разыскивается оранжевый шар.
88. Сознательно сопротивляйся соблазну сохранить созвучие.
89. Нечаянно возникший стих собьёт настрой читателей твоих.
90. Стих, где рифма на глаголах строится, самым первым на помойку просится.
91. По жизни усекай насчёт своего базара: хочешь неслабо выступить, – завязывай в натуре с жаргоном.
92. В ж. табуизмы. Выжимай из себя эвфемизмы.
93. Это тебе, автор, (нельзя прерывать повествование в неожиданном месте) понятно о чём пойдёт дальше речь, но пожалей людей, не вынуждай перечитывать.
94. Уточнения в скобках (хоть и существенные) бывают (обычно) излишними.
95. Если хочешь быть правильно понятым, не используй foreign language и варваризмы. Ферштейн?
96. Ради презентативности будь креативным промоутером исконно-русских синонимов на топовые позиции рейтинга преференций.
97. Позаботься о благозвучии фразы, у тебя ж опыта больше.
98. Книгачей, чясто безо-всякех правел, и учонности, чюствуит что чтото нетак.

Взято отсюда.
0

#11 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 09 Сентябрь 2008 - 21:06

Хм, из этого можно сделать тест на профпригодность ("экзамен на чин") для кандидатов в аплоадеры - найти в тексте все ошибки (тем более, что подсказки имеются). :)
0

#12 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 565
  • Своих переводов: 78

Отправлено 24 Сентябрь 2008 - 08:03

А тут актёры на озвучке отжигают.
http://glanz.ru/site...php?storyid=296

Не пожалейте времени, 20 минут хорошего настроения гарантирую.
0

#13 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 565
  • Своих переводов: 78

Отправлено 06 Ноябрь 2008 - 11:07

Тут вот классикой порадовали :)

http://www.rapidshare.ru/820546
0

#14 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 14 Май 2009 - 00:52

Вот наткнулся у себя в архиве-не помню откуда, звиняйте)))

Can You hear me - Ты можешь меня здесь
Undressed custom model - Голая таможенная модель
Manicure - Деньги лечат
I'm just asking - Я всего лишь король жоп
I have been there - У меня там фасоль
God only knows - Единственный нос бога
We are the champions - Мы шампиньоны
Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
To be or not to be? - Пчела или не пчела? (или Две пчелы или не две пчелы?)
I fell in love - Я свалился в любовь.
Just in case - Только в портфеле
I will never give up - Меня никогда не тошнит
Oh dear - Ах олень.
I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня
I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту
May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой
Finnish people - Конченные люди
Bad influence - Плохая простуда
Phone seller - Позвони продавцу
Good products - Бог на стороне уток
Let's have a party - Давайте организуем партию
Watch out! - Посмотри снаружи!
I know his story well - Я знаю твой исторический колодец
Let it be! - Давайте жрать пчел!
Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает ..
I love you baby - Я люблю вас, бабы!
Five twenty-nine AM - пятьсот двадцать пятый район.
Oppenheimer carried out a test in New Mexico - были проведены испитания в нью-мехико.
Einstein said: Only two things are infinite: the universe and human's stupidity. - Один умный человек сказал - только две вещи бесконечны: вселенная и борьба за выживание.
Secretary of defense is calling you. - Вас вызывает секретарь Дэфенс! (!!!!!!!)
0

#15 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 565
  • Своих переводов: 78

Отправлено 14 Май 2009 - 06:14

Блеск! Спасибо :)
0

#16 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 27 Май 2009 - 11:32

А может выкладывать здесь перлы от горе-пириводчегов с нотабеноида?! На фильм "Push" например.
0

#17 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 46

Отправлено 27 Май 2009 - 11:56

Просмотр сообщенияeric (27.5.2009, 11:32) писал:

А может выкладывать здесь перлы от горе-пириводчегов с нотабеноида?! На фильм "Push" например.

Выкладывай :)
0

#18 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 27 Май 2009 - 12:42

Push 2009/ Пятое измерение

It's the building you see. »» Пропавшие здания без вести. (sil)

You died outside the an elevator. »» Ты должен был заперт в лифте. (sil)

I'm not gonna watch you die. »» Вижу, что ты умираешь. (sil)

Take an umbrella, it's gonna rain. »» Возьми зонтик для ливни. (sil)

Top floor, Mandarin street. »» Десятая квартира, улица Мандарин. (sil)

Remember that night under the roller coaster? »» Помнишь ту ночь в роликовом курорте? (sil)

Off this roof and we'd call it a day. »» От этой крыши и мы прекратили бы дело. (ninase)

That push of Kira's has worked on better man. »» Тот толчок Kиры воздействовал на лучшего человека. (ninase)

Victor! Make the way out of here! »» Виктор! Пробейтесь отсюда! (ninase)

=================================================

Angels & Demons (2009), Ангелы и Демоны

Collision obtained. »» Столкновение полученный. (Gorbunov111)

Oh it? »» Об это? (Gorbunov111)

Vatican Police Force. »» Ватиканская Полиция вызывать. (Gorbunov111)

I'm anti-vandalism. »» Я - антивандализм. (Gorbunov111)

God, or read your own history, no? »» Бог, или читают Вашу иметь историю, нет? (Gorbunov111)

1857, shocked the ways male, took a hammer. »» 1857, потрясенный пути мужчина, взял молоток. (Gorbunov111)

4 destroy its pillars. »» 4 разрушают его столбы. (Gorbunov111)
0

#19 Пользователь офлайн   Шардик Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 13
  • Регистрация: 09 Февраль 09
  • Страна:

Отправлено 27 Май 2009 - 12:44

Зачетно! :D :D :D
0

#20 Пользователь офлайн   мясо Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 171
  • Регистрация: 09 Февраль 09
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14

Отправлено 27 Май 2009 - 13:59

жжжжесссть!!!!!!!!!!!
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему