Русские субтитры: Шофёр на один рейс (СССР, 1981 г.) - две серии - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Шофёр на один рейс (СССР, 1981 г.) - две серии Ищу русские субтитры

#1 Пользователь офлайн   Omar_Sharif Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 6
  • Регистрация: 28 Август 14
  • Страна:

Отправлено 28 Август 2014 - 23:34

Ищу русские субтитры к фильму "Шофёр на один рейс" (СССР, 1981 г.) - две серии. В фильме играют: Юрий Дуванов, Олег Ефремов, Лидия Федосеева-Шукшина, Наталья Вавилова, Вадим Андреев и другие.
0

#2 Пользователь офлайн   Elena Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 262
  • Регистрация: 22 Май 12
  • Пол:Женщина
  • Страна:

Отправлено 18 Сентябрь 2014 - 19:02

Захотелось самой посмотреть. Если никто субтитров не пришлет, то сделаю сама. Подождем недельку...:)
0

#3 Пользователь офлайн   Omar_Sharif Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 6
  • Регистрация: 28 Август 14
  • Страна:

Отправлено 19 Сентябрь 2014 - 21:47

Просмотр сообщенияElena (18 Сентябрь 2014 - 18:02) писал:

Захотелось самой посмотреть. Если никто субтитров не пришлет, то сделаю сама. Подождем недельку...:)/>/>


Обязательно подожду... Вообще-то давно жду... ещё с каменного века :D/>
0

#4 Пользователь офлайн   Elena Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 262
  • Регистрация: 22 Май 12
  • Пол:Женщина
  • Страна:

Отправлено 30 Сентябрь 2014 - 09:03

Готова 1-я серия.
Проблемные места:
00:04:41-43 [свист милиционера] ?? --(Софья что-то говорит)

00:09:32-44 Она с мужем уехала на лето в Наятюлы??. Там рояль.
00:10:31-33 - Ну номера.??

00:12:08-10 Рабочий 1: - Вот сюда, Азотчик.?? [вздох]

00:12:11 Рабочий 2: - Трепыхают?? твои, дядя Миша.
00:15:54 - А к Кондемиту? ??
00:16:16 Голос: - Ну, тебе не на композиторский, тебе на операторский??
00:16:50 - Два года?? два раза поступал, два раза проваливался,
00:21:30 - Ты?? погоди, погоди, погоди!
00:29:26 - А что могу делать?? с моими... песнями?
00:30:46 Не надо, Валька??. Уйди.

00:33:49 [песня на итальянском??] "Шота, шота пурва..."

00:34:20 - Я могу завести... если под настроение и есть кого??.
00:34:48 Не то что одна?? - две у Лили?? комнаты.
00:46:20 [пение на грузинском??] <i>"Самсапиалом гитаже..."</i>
00:46:53 - Спасибо, вы меня и так уже двадцать с лишним километров провезли??
00:47:38 - Понял. - Ну, ладно.??

00:48:06 [играет классическая музыка ??] -- (знакомая, но не могу вспомнить чья)

00:48:14 Маша: - Подождите??, вы не скажете,
где поворот на Приморье?? ?

00:48:24 - Тихо, не перебивай - сейчас будет самое поэтическое?? место!
00:48:35 Венерета?? Васильевна?
00:48:51 Петр: - Оревуар. - Извините, едем в Кримёрки??.
00:53:38 И как вы догадались? - А вы сказали "пикэ??".
00:58:55 [говорит по-французски:] Лесон лёлё, дэ вйолён, дэ лётон, белесмон тёр...
00:59:01 - Елизавета Максимовна, дайте порулить. - Да, пожалуйста. Свои?? свои??
00:59:23 - Гранд мэр, парле парле франсе. Элямур тужур.??

Сообщение отредактировал Elena: 05 Октябрь 2014 - 03:08

0

#5 Пользователь офлайн   Omar_Sharif Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 6
  • Регистрация: 28 Август 14
  • Страна:

Отправлено 01 Октябрь 2014 - 23:49

Elena, спасибо за субтитры к 1-й серии. Щас, я исправлю проблемные места в субтитрах и напишу Вам.
0

#6 Пользователь офлайн   Elena Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 262
  • Регистрация: 22 Май 12
  • Пол:Женщина
  • Страна:

Отправлено 04 Октябрь 2014 - 19:33

Добавила субтитры ко 2-й серии фильма.
Проблемные места:
00:01:51 - Да, но кто-то уже?? об этом знает.
00:06:49 - Ну месяц, число.??
00:22:01 Одновременно с магазинами, ?? комбинатами, школами и спортивными площадками.
00:22:05 Проектом предусмотрена даже территория для сооружения индивидуальных новостроек??..."
00:41:32 А чего я попросил-то? Люди!??
00:46:40 - Месье АртюхИн э сан дён нумеро э сан катрован ду.??
00:46:46 Лесан лёлён, дивельон делятон,
Белесмон кёр дю ангёр монатон.
00:46:51 - А бья, а бья! Месье АртюхИн э дэз?? асон нумерО сан катрован дуз.
00:56:19 - Ты мне дружками своими не угрожай! Я из твоих дружков...??
00:56:43 Кто вы???
0

#7 Пользователь офлайн   Omar_Sharif Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 6
  • Регистрация: 28 Август 14
  • Страна:

Отправлено 04 Октябрь 2014 - 21:12

Elena, я откорректировал субтитры к 1-й серии. Ссылка, где можно скачать готовый файл:
https://yadi.sk/d/klVmk61LbpLL5
Посмотрите, если Вас всё устраивает, то можете выложить на сайт subtitry.ru
0

#8 Пользователь офлайн   Omar_Sharif Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 6
  • Регистрация: 28 Август 14
  • Страна:

Отправлено 04 Октябрь 2014 - 21:25

Пишу, какие были сделаны изменения:

{___} - комментарий от меня. Если нет комментарий - значит правильно написаны субтитры.

48
00:04:37,047 --> 00:04:38,878
[свист милиционера]
- Чёрт!

82
00:07:09,069 --> 00:07:12,027
[плавная музыка, пианино]
{убрать пробел перед запятой}

96
00:09:32,919 --> 00:09:35,710
Она с мужем уехала на лето
на этюды. Там рояль.

114
00:10:31,745 --> 00:10:33,852
- Ну номера.

137
00:12:08,023 --> 00:12:10,857
[футбол по ТВ]
Рабочий 1: - Вот сюда, Ашотчик. [вздох]
{может это имя рабочего, чтобы поставил домино на стол. Ашотчик (от имени - Ашот)}

138
00:12:11,064 --> 00:12:15,060
Рабочий 2: - Трепыхают твои, дядя Миша.
Рабочий 3: - Задаром хлеб едят!

180
00:15:45,106 --> 00:15:46,908
- А к Кондемиту?

185
00:16:08,452 --> 00:16:12,521
Голос: - Ну, тебе не на композиторский,
тебе на операторский надо идти.

194
00:16:50,635 --> 00:16:53,936
- Два года этот Гусаров два раза поступал,
два раза проваливался,

204
00:17:28,208 --> 00:17:30,642
Иван Гусаров.
- Угу. Петя.


248
00:21:30,587 --> 00:21:32,658
- Ты погоди. Погоди, погоди!


355
00:29:26,839 --> 00:29:29,822
- А что он будет делать с моими песнями?

371
00:30:46,069 --> 00:30:48,138
Не надо, Валька. Уйди.

384
00:31:49,466 --> 00:31:53,786
Отрез креп-жоржетовый на платье,
и ты была счастлива до смерти!
{крепжоржетовый – вместе пишется}

410
00:33:49,812 --> 00:33:52,349
[песня]
<i>"Шота, шота пурва..."</i>
{не знаю, что за песня, поэтому можно убрать "итальянская", оставить просто песня}

417
00:34:20,995 --> 00:34:24,669
- Я могу завести... если под настроение
и есть кого.

424
00:34:48,322 --> 00:34:52,002
Не то, что одну, две выделят комнаты.
Соглашайтесь.

564
00:46:20,078 --> 00:46:24,226
[пение на грузинском]
"<i>Самсапиалом гитажес...</i>"
{правильно пение на грузинском}

570
00:46:53,559 --> 00:46:56,692
- Спасибо, вы меня и так уже двадцать
с лишним километров провезли.

581
00:47:29,034 --> 00:47:32,599
Инокетий: - [смеется] Ты умница,
но не могу же я ни о чем не думать!
{имя Иннокентий - добавить буквы н}

584
00:47:38,888 --> 00:47:40,393
- Понял.
- Ну, молодец.
{вместо "ладно" изменить на "молодец"}

590
00:48:06,089 --> 00:48:08,563
[громкая классическая музыка]
{я тоже не знаю эту музыку, поэтому оставить так "громкая классическая музыка"}

591
00:48:14,212 --> 00:48:17,625
Маша: - Подождите, вы не скажете,
где поворот на Кримёрки?

594
00:48:24,527 --> 00:48:27,655
- Тихо, не перебивай - сейчас будет
самое патетическое место!

597
00:48:35,690 --> 00:48:37,128
Генриетта Васильевна?

601
00:48:51,187 --> 00:48:54,137
Петр: - Оревуар.
- Извините, едем в Кримёрки.
{всё правильно "Кримёрки"}

635
00:51:56,041 --> 00:51:59,239
- Ну-ка отойди, отойди, Михаил Антоныч,
отойди!
{Иваныч сменить на Антоныч}

657
00:53:38,708 --> 00:53:41,382
И как вы догадались?
- А вы сказали "петЯ".
{ударение на последнюю гласную – так говорят французы}

685
00:56:11,441 --> 00:56:14,846
- Вы были в "Cопротивлении"?
- В "Cопротивлении"? Нет.
{Сопротивление пишется с большой буквой - Сопротивление-это антифашистская организация во Франции(партизанское движение "Сопротивление"}

726
00:58:55,049 --> 00:58:59,151
[имитирует французскую речь]
Лесон лёлё, дэ вйолён, дэ лётон,
белесмон тёр...
{"говорит по-французски" заменить на "имитирует французскую речь" - дело в том, что Петя не знает французский язык, он два-три слова знает, а дальше просто играет словами похожие на звучание французских слов}

728
00:59:01,602 --> 00:59:07,718
- Елизавета Максимовна, дайте порулить.
- Да, пожалуйста. Уи, тревье.
{сначала по-русски ответила, затем на французском}

732
00:59:23,091 --> 00:59:27,488
[имитирует французскую речь]
- Гранд мэр, парле парле франсе.
Элямур тужур.
- Женщина: - Да

809
01:04:43,823 --> 01:04:46,553
- А? Понятно.
Если бы вас видел Париж!
{в слове Понято - добавить букву н }

824
01:05:38,483 --> 01:05:43,013
Михаил Антоныч, знакомься.
Это наши гости, туристы из Парижа.
{в слове знакомся добавить ь – мягкий знак}


827
01:05:52,237 --> 01:05:53,947
Познакомьтесь!
{добавить ь – мягкий знак}
0

#9 Пользователь офлайн   Elena Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 262
  • Регистрация: 22 Май 12
  • Пол:Женщина
  • Страна:

Отправлено 05 Октябрь 2014 - 03:39

137
00:12:08,023 --> 00:12:10,857
[футбол по ТВ]
Рабочий 1: - Вот сюда, Ашотчик. [вздох] -- оставила Азотчик (явно слышна буква "з". Может, это такое прозвище? Сценария нет, сверить не могу)

194
00:16:50,635 --> 00:16:53,936
- Два года этот Гусаров два раза поступал, два раза проваливался, --> Иван Гузанов. Два раза поступал...

204
00:17:28,208 --> 00:17:30,642
Иван Гусаров. --> Иван Гузанов.
- Угу. Петя.

384
00:31:49,466 --> 00:31:53,786
Отрез креп-жоржетовый на платье,
и ты была счастлива до смерти!
{крепжоржетовый – вместе пишется} --> оставила с тире, так в гугле нахожу.

809
01:04:43,823 --> 01:04:46,553
- А? Понятно.
Если бы вас видел Париж!
{в слове Понято - добавить букву н } --> оставила "ПОнято."

Остальные изменения приняла. Спасибо большое за исправления!:)
0

#10 Пользователь офлайн   Omar_Sharif Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 6
  • Регистрация: 28 Август 14
  • Страна:

Отправлено 11 Октябрь 2014 - 00:54

Изменения во 2-й серии:

4
00:00:55,296 --> 00:00:59,562
Михаил Антоныч, познакомься: это наши
гости - туристы из Парижа.
{познакомся - вставить Ь}

14
00:01:51,049 --> 00:01:54,665
что мы не миллионеры.
- По-моему, кто-то уже об этом знает.
{вместо "Да, но" заменить "По-моему"}

84
00:06:49,890 --> 00:06:51,611
- Нет. Месяц, число.
{"Ну" заменить Нет}

257
00:22:01,182 --> 00:22:05,519
Одновременно с магазинами, детскими комбинатами,
школами и спортивными площадками.
{добавить "детскими"}

258
00:22:05,726 --> 00:22:10,647
Проектом предусмотрена даже территория
для сооружения индивидуальных
застроек...
{новостроек заменить на "застроек"}

371
00:30:37,704 --> 00:30:40,543
- Так... Ну а зачем тогда всё это
вранье-то?

372
00:30:40,813 --> 00:30:43,064
- Ну так шутка!

375
00:30:53,158 --> 00:30:54,158
Так...
{в тайминге 371, 372, 375 «дак» лучше заменить на привычное «так»}

466
00:41:32,327 --> 00:41:34,927
А чего я попросил-то? Люди!?
{добавить Люди!?}

518
00:46:40,243 --> 00:46:44,172
[говорит по-французски]
- Месье АртюхИн э сан дён нумеро
э сан катрован дуз.

520
00:46:46,156 --> 00:46:48,257
[имитирует французскую речь]
Лесан лёлён, дивельон делятон,

521
00:46:48,471 --> 00:46:51,066
Белесмон кёр дю ангёр монатон.

522
00:46:51,281 --> 00:46:56,564
[говорит по-французски]
- А бьен, а бьен! Месье АртюхИн э дэз
асон нумерО сан катрован дуз.

652
00:56:19,405 --> 00:56:23,271
- Ты мне дружками своими не угрожай!
Я этих твоих дружков в гробу видел.

661
00:56:43,589 --> 00:56:45,100
Кто они?


Elena, ещё раз спасибо Вам за субтитры.
0

#11 Пользователь офлайн   Elena Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 262
  • Регистрация: 22 Май 12
  • Пол:Женщина
  • Страна:

Отправлено 12 Октябрь 2014 - 05:45

Исправила. Спасибо за присланные исправления.:)
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему