Русские субтитры: Редактирование в Subtitle Workshop - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (3 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Редактирование в Subtitle Workshop Орфография

#21 Пользователь офлайн   Drunkenmunky Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Май 11
  • Пол:Мужчина
  • Город:Николаев
  • Страна:

Отправлено 06 Октябрь 2013 - 17:53

Просмотр сообщенияateist (06 Октябрь 2013 - 17:28) писал:

Что- то у меня не так работает. Что посоветуете?

Переустановить MS Office 2003.
Качественно.
То бишь полностью удалить текущую версию. Где-то на их сайте есть специальная для этого утилита.
0

#22 Пользователь офлайн   ateist Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 27
  • Регистрация: 12 Апрель 07
  • Страна:

Отправлено 06 Октябрь 2013 - 18:54

Просмотр сообщенияDrunkenmunky (06 Октябрь 2013 - 13:53) писал:

Переустановить MS Office 2003.
Качественно.
То бишь полностью удалить текущую версию. Где-то на их сайте есть специальная для этого утилита.



А я как раз закончил в Оффисе редактировать, всё пошло на ура, за минут десять. А Потом зашёл сюда. Однако.Одинаково подумали. Спасибо. :lol:
0

#23 Пользователь офлайн   ateist Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 27
  • Регистрация: 12 Апрель 07
  • Страна:

Отправлено 08 Октябрь 2013 - 18:44

Просмотр сообщенияDrunkenmunky (04 Октябрь 2013 - 17:05) писал:

Попробуйте прилагаемый.

Файл "Translit.html" откройте в своем браузере. Предварительно отредактировав под свои нужды файл "translit_tt.js" в стандартном Блокноте.

Прикрепленный файл translit.zip


Однобуквенные заменяются на нужные буквы,а вот двухбуквенные значения нет.Что-то не так видимо делаю.
0

#24 Пользователь офлайн   Drunkenmunky Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Май 11
  • Пол:Мужчина
  • Город:Николаев
  • Страна:

Отправлено 08 Октябрь 2013 - 22:13

Просмотр сообщенияateist (08 Октябрь 2013 - 18:44) писал:

Что-то не так видимо делаю.

В первую очередь невнимательно читаете.

Просмотр сообщенияDrunkenmunky (05 Октябрь 2013 - 15:08) писал:

...Если хотите, я отредактирую предыдущий скрипт...
Это урезанная версия скрипта, функций которого хватало для решения поставленной на тот момент задачи. Двух и более символьные слова заменяет другая часть скрипта. Полный вариант скрипта(латиница в кириллицу) во вложении.

Прикрепленный файл  translit_full.zip (3,67К)
Количество загрузок:: 3
0

#25 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 991
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 09 Октябрь 2013 - 14:47

Просмотр сообщенияDrunkenmunky (08 Октябрь 2013 - 21:13) писал:

Полный вариант скрипта(латиница в кириллицу) во вложении.



похоже, там разные кодировки внутри

suff_map["AYO"] = "АЁ";
suff_map["AYU"] = "АЮ";
suff_map["Aya"] = "Ая";
suff_map["Aye"] = "Ð?е";
suff_map["Ayo"] = "Ð?Ñ?";
suff_map["Ayu"] = "Ð?Ñ?";
suff_map["eya"] = "еÑ?";
0

#26 Пользователь офлайн   ateist Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 27
  • Регистрация: 12 Апрель 07
  • Страна:

Отправлено 09 Октябрь 2013 - 18:17

Просмотр сообщенияDrunkenmunky (08 Октябрь 2013 - 18:13) писал:

В первую очередь невнимательно читаете. Это урезанная версия скрипта, функций которого хватало для решения поставленной на тот момент задачи. Двух и более символьные слова заменяет другая часть скрипта. Полный вариант скрипта(латиница в кириллицу) во вложении.

Прикрепленный файл translit_full.zip


Вот спасибо большое, сижу набиваю таблицу.Это какое-же подспорье!Сейчас вытаскиваю субтитры из разножанровых фильмов, передач.Набить бы слов 200 и на 95 процентов, файлы будут удобочитаемы.Заметил одну особенность, один-два файла,уже переведённые, слипнутые, хотя в оригинале всё нормально. Как решается эта проблема? Перед переводом весь файл перевожу в нижний регистр, потому-что накладно для двух регистров делать замену.Наверное же можно после перевода заглавные буквы после точек привести в надлежащий вид. Как это практически можно сделать? Естественно, Фио можно подправить в Воркшопе. Ещё раз благодарю Вас за оказанную помощь.
0

#27 Пользователь офлайн   ateist Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 27
  • Регистрация: 12 Апрель 07
  • Страна:

Отправлено 09 Октябрь 2013 - 18:22

Просмотр сообщенияBedaZzle (09 Октябрь 2013 - 10:47) писал:

похоже, там разные кодировки внутри

suff_map["AYO"] = "АЁ";
suff_map["AYU"] = "АЮ";
suff_map["Aya"] = "Ая";
suff_map["Aye"] = "Ð?е";
suff_map["Ayo"] = "Ð?Ñ?";
suff_map["Ayu"] = "Ð?Ñ?";
suff_map["eya"] = "еÑ?";


Эта кодировка и теряется в Докторе при вытаскивании субтитров. И естественно приходится изгаляться. :download:/>
0

#28 Пользователь офлайн   Drunkenmunky Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Май 11
  • Пол:Мужчина
  • Город:Николаев
  • Страна:

Отправлено 09 Октябрь 2013 - 18:59

Просмотр сообщенияBedaZzle (09 Октябрь 2013 - 14:47) писал:

похоже, там разные кодировки внутри


В чём смотрите?
0

#29 Пользователь офлайн   Drunkenmunky Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Май 11
  • Пол:Мужчина
  • Город:Николаев
  • Страна:

Отправлено 09 Октябрь 2013 - 19:06

Просмотр сообщенияateist (09 Октябрь 2013 - 18:17) писал:

Заметил одну особенность, один-два файла,уже переведённые, слипнутые, хотя в оригинале всё нормально. Как решается эта проблема?
Слипнутые?

Цитата

Перед переводом весь файл перевожу в нижний регистр, потому-что накладно для двух регистров делать замену.Наверное же можно после перевода заглавные буквы после точек привести в надлежащий вид. Как это практически можно сделать? Естественно, Фио можно подправить в Воркшопе.
"Скрипты для SW" просмотрите, что-то такое там есть.


0

#30 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 991
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 09 Октябрь 2013 - 23:55

Просмотр сообщенияDrunkenmunky (09 Октябрь 2013 - 17:59) писал:

В чём смотрите?


notepad++
0

#31 Пользователь офлайн   Drunkenmunky Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Май 11
  • Пол:Мужчина
  • Город:Николаев
  • Страна:

Отправлено 10 Октябрь 2013 - 00:11

Просмотр сообщенияBedaZzle (09 Октябрь 2013 - 23:55) писал:

notepad++


Странно. Подобное наблюдал во встроенном просмотрщике винрара. И у себя больше нигде.
Исправил Иконвой.

Прикрепленный файл  Traslit_full.zip (3,64К)
Количество загрузок:: 1


0

#32 Пользователь офлайн   ateist Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 27
  • Регистрация: 12 Апрель 07
  • Страна:

Отправлено 10 Октябрь 2013 - 16:29

Просмотр сообщенияDrunkenmunky (09 Октябрь 2013 - 20:11) писал:

Странно. Подобное наблюдал во встроенном просмотрщике винрара. И у себя больше нигде.
Исправил Иконвой.

Прикрепленный файл Traslit_full.zip


Некоторые слова являются частью других слов и тогда получается не то что нужно. В Воркшопе есть возможность менять слово и часть слова отдельно, а в этом транслите есть такая возможность? Как генерировать suff_map? Я копирую и вставляю, да ещё редактирую не нужные сочетания букв.Есть ли возможность у вас поделиться таблицей
заменяемых слов?Что обозначает волнистыый знак между буквами? В раскладке клавиатуры его нет? Соединяет буквы или слова слитно? Я их все убрал.
0

#33 Пользователь офлайн   Drunkenmunky Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Май 11
  • Пол:Мужчина
  • Город:Николаев
  • Страна:

Отправлено 10 Октябрь 2013 - 19:05

Просмотр сообщенияateist (10 Октябрь 2013 - 16:29) писал:

Некоторые слова являются частью других слов и тогда получается не то что нужно. В Воркшопе есть возможность менять слово и часть слова отдельно, а в этом транслите есть такая возможность?
Частично. Это простой скрипт меняющий ключ ассоциативного массива местами с его значением. Ключ может содержать пробел, точку, запятую и прочее, но не двойную кавычку и не обратный слэш(\).

Цитата

Как генерировать suff_map?
Методом ctrl+V. "suff_map" - имя массива.
suff_map["Kliuch"] = "Значение";
Каждый элемент с новой строки, точка с запятой её завершает. Любую из подобных строк и их любое количество можно удалить. Всё, что в кавычках и кв.скобках(ключ массива) будет заменено на значение(тоже в кавычках после знака равно).

Цитата

Я копирую и вставляю, да ещё редактирую не нужные сочетания букв.
Правильно. Так и задумано.

Цитата

Есть ли возможность у вас поделиться таблицей заменяемых слов?
Нет такой.

Цитата

Что обозначает волнистыый знак между буквами? В раскладке клавиатуры его нет? Соединяет буквы или слова слитно? Я их все убрал.

Ничего не означает, на его месте мог быть любой.
0

#34 Пользователь офлайн   ateist Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 27
  • Регистрация: 12 Апрель 07
  • Страна:

Отправлено 10 Октябрь 2013 - 22:44

Просмотр сообщенияDrunkenmunky (10 Октябрь 2013 - 15:05) писал:

Частично. Это простой скрипт меняющий ключ ассоциативного массива местами с его значением. Ключ может содержать пробел, точку, запятую и прочее, но не двойную кавычку и не обратный слэш(\).
Методом ctrl+V. "suff_map" - имя массива.
suff_map["Kliuch"] = "Значение";
Каждый элемент с новой строки, точка с запятой её завершает. Любую из подобных строк и их любое количество можно удалить. Всё, что в кавычках и кв.скобках(ключ массива) будет заменено на значение(тоже в кавычках после знака равно).
Правильно. Так и задумано. Нет такой.

Ничего не означает, на его месте мог быть любой.


Дело серъёзное, надо учить матчасть.
0

#35 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 515
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1263

Отправлено 28 Декабрь 2014 - 11:40

Просмотр сообщенияDrunkenmunky (06 Октябрь 2013 - 17:53) писал:

Переустановить MS Office 2003.
Качественно.
То бишь полностью удалить текущую версию. Где-то на их сайте есть специальная для этого утилита.

Был MS Office 2010, решил поставить MS Office 2013 и теперь не работает орфография.
Я так понимаю, что-то нужно сделать со словарем?Изображение
0

#36 Пользователь офлайн   Drunkenmunky Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Май 11
  • Пол:Мужчина
  • Город:Николаев
  • Страна:

Отправлено 28 Декабрь 2014 - 19:18

>Я так понимаю, что-то нужно сделать со словарем?

Вряд ли. Скорее SW переустанавливать.

В самом MO 2013 орфография на русском проверяется?
0

#37 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 515
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1263

Отправлено 28 Декабрь 2014 - 21:32

Просмотр сообщенияDrunkenmunky (28 Декабрь 2014 - 19:18) писал:

>Я так понимаю, что-то нужно сделать со словарем?

Вряд ли. Скорее SW переустанавливать.

В самом MO 2013 орфография на русском проверяется?

- в самом MO 2013 орфография проверяется
- переустановка SW не помогла
0

#38 Пользователь офлайн   Drunkenmunky Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Май 11
  • Пол:Мужчина
  • Город:Николаев
  • Страна:

Отправлено 29 Декабрь 2014 - 01:17

Значит в в 2013-м Офисе словари не в том месте лежат.

Тут два решения.

1. Просить BedaZzle чтоб пофиксил. Что нереально.

2. Поставить в систему 2003-й Офис, хотя бы урезанный, а 2013й, если сильно нравится, взять портабельный.


0

#39 Пользователь офлайн   Uncle KiLler Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 2
  • Регистрация: 22 Март 12
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 19
  • Своих переводов: 16

Отправлено 29 Декабрь 2014 - 19:09

Где бы там ни лежали словари в 2013-м Офисе, качество проверки орфографии в нем значительно хуже, чем в предыдущих версиях, поскольку мелкософтные добавили в него свои словари, так что лучше пользоваться 2010-м.
0

#40 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 515
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1263

Отправлено 30 Декабрь 2014 - 21:54

Drunkenmunky и Uncle KiLler, спасибо за советы. Пришлось вернуться к MO 2010 и всё вернулось на свои места.
0

  • (3 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему