Ссылка на мой сайт (пока в разработке) с ссылками на русские субтитры (мои и не только) к русскоязычным фильмам, где субтитры можно сортировать по названию, виду фильма, автору и стране.
О субтитрах:
- Формат: .srt, архив .zip
- Кодировка: UTF8
- Звуковые эффекты указаны в квадратных скобках [ ].
- Сокращений избегаю. Искл.: Фраза, повторенная несколько
раз, когда нет времени прочитать все повторы.
1. Нужно ли указывать в субтитрах те звуковые эффекты, о которых легко догадаться
из картинки на экране. Например, смех, взрыв. Может, указывать их только, когда
они происходят за кадром?
2. Если звучит музыка, нужно ли указывать ее в субтитрах на продолжении всего
музыкального фрагмента или указать только начало и конец? Обязательно ли
указывать темп и характер музыки (иногда это просто трудно передать словами).
3. Где можно найти официальные правила написания субтитров для слабослышащих?
Еще, по ходу работы иногда встречаются слова, которые мне трудно разобрать (редко,
но бывает). Здесь я буду указывать эти сложные места (помечены ??) в субтитрах, может кто поможет
мне их прояснить.
Список готовых субтитров к фильмам и ссылки, где их
можно посмотреть с субтитрами:
Худ. фильмы
Волшебная лампа Аладдина
Пограничный пес Алый
Приключения Буратино или Золотой Ключик, 1 серия
Карлик Нос
Жизнь и приключения четырех друзей, 1-2 части
Мультфильмы
Приключения Буратино
Дюймовочка
Каша из топора
Мороз Иванович
Незнайка учится
Ох и Ах
Ох и Ах идут в поход
Тайна третьей планеты
Так сойдет
Василиса Прекрасная (Царевна Лягушка)
Котенок по имени Гав, 1 часть
Капризная принцесса
По дороге с облаками
Передачи (современные)
Школа Волшебства, вып. 1-6
Посмотреть эти фильмы (кроме "Каша из топора", т.к. его нет на YouTube) с субтитрами можно по приведенным ссылкам на сайте www.universalsubtitles.org
Конструктивные замечания по качеству субтитров приветствуются.
Сообщение отредактировал Elena: 17 Июль 2013 - 20:58