Страница 1 из 1
Не брать живым / Green Zone, 2010 г. Перевод с английского на русский
#7
Отправлено 08 Июль 2010 - 17:52
Спасибо за субтитры, посмотрел с удовольствием. 
...этим...
Still moving southwest. Southwest.
Это то, что бросилось в глаза. Фильм очень динамичный, сложновато отслеживать опечатки (а может их больше и нет).
PS Хочу еще раз попросить отказаться от переноса слов... Ну и что, что одна строка будет немного длиннее другой, зато читать будет удобнее... Надеюсь, когда-нибудь ваше отношение к этому вопросу изменится.
Цитата
959
01:03:00,096 --> 01:03:03,446
Вы встречались с эти человеком?
Вы знаете, кто он такой?
01:03:00,096 --> 01:03:03,446
Вы встречались с эти человеком?
Вы знаете, кто он такой?
...этим...
Цитата
1145
01:18:45,513 --> 01:18:48,148
Он всё ещё идёт на
северо-запад. Северо-запад.
01:18:45,513 --> 01:18:48,148
Он всё ещё идёт на
северо-запад. Северо-запад.
Still moving southwest. Southwest.
Это то, что бросилось в глаза. Фильм очень динамичный, сложновато отслеживать опечатки (а может их больше и нет).
PS Хочу еще раз попросить отказаться от переноса слов... Ну и что, что одна строка будет немного длиннее другой, зато читать будет удобнее... Надеюсь, когда-нибудь ваше отношение к этому вопросу изменится.
#9
Отправлено 23 Июль 2010 - 18:15
main11 (23 Июль 2010 - 14:09) писал:
м-м-м, а разве 4 недели и не составляют месяц в среднем? по-моему, вполне по-русски и переведено.
можно написать в той же телеграмме "приеду через 4 недели", а можно "приеду через месяц". и шо? второе даже дешевле выйдет, короче...
я лично не вижу никакой ошибки - вполне адекватно транскрибировано именно для русского зрителя.
#10
Отправлено 23 Июль 2010 - 18:38
sandro11 (23 Июль 2010 - 18:15) писал:
м-м-м, а разве 4 недели и не составляют месяц в среднем? по-моему, вполне по-русски и переведено. 
можно написать в той же телеграмме "приеду через 4 недели", а можно "приеду через месяц". и шо? второе даже дешевле выйдет, короче...
я лично не вижу никакой ошибки - вполне адекватно транскрибировано именно для русского зрителя.
можно написать в той же телеграмме "приеду через 4 недели", а можно "приеду через месяц". и шо? второе даже дешевле выйдет, короче...
я лично не вижу никакой ошибки - вполне адекватно транскрибировано именно для русского зрителя.
Дубляж так не думает
Страница 1 из 1

Вход
Регистрация
Помощь


Цитата
