Чисто случайно наткнулся на эту прогу, разыскивая кодеки для только что установленной ХР.
Честно сказать, скриншот, который был прилеплен к описанию, мягко говоря, огорчал, но уж очень сильно хотелось фильм перевести и понять о чём говорят персонажи. Скачал, установил, запустил, с грустью посмотрел на внешний вид, начал лазить по главной панели и когда нажал пару кнопок, был приятно удивлён, т.к. программа напомнила мне другую нежно мною любимую программу "DivXLand Media Subtitler 2.08", но ещё большее чувство счастья я испытал, когда программа "Subtitle Edit 3.2.7" не дожидаясь, когда я выну из avi не сжатую звуковую дорожку, при нажатии на окошко, где должна быть звуковая дорожка, сама начала извлекать её из загруженного видео (процесс занял три минуты), тем самым экономя место на жёстком диске. И ещё в программу встроен гугл-он-лайн переводчик, вещь в данном случае бесполезная, лучше бы какой-то лингво-словарик прикрутили, но вдруг кому-то понадобится.
Моё мнение, программа "Subtitle Edit 3.2.7" добротная, жизненно необходимая, очень простая в использовании и весит 4 Мб.
Интересы:Киноиндустрия, рецензии на фильмы, статьи о кино, биографии актеров, фантастика.
Страна:
Отправлено 03 Ноябрь 2012 - 18:04
Изумительный (10 Май 2012 - 00:14) писал:
Чисто случайно наткнулся на эту прогу, разыскивая кодеки для только что установленной ХР.
Честно сказать, скриншот, который был прилеплен к описанию, мягко говоря, огорчал, но уж очень сильно хотелось фильм перевести и понять о чём говорят персонажи. Скачал, установил, запустил, с грустью посмотрел на внешний вид, начал лазить по главной панели и когда нажал пару кнопок, был приятно удивлён, т.к. программа напомнила мне другую нежно мною любимую программу "DivXLand Media Subtitler 2.08", но ещё большее чувство счастья я испытал, когда программа "Subtitle Edit 3.2.7" не дожидаясь, когда я выну из avi не сжатую звуковую дорожку, при нажатии на окошко, где должна быть звуковая дорожка, сама начала извлекать её из загруженного видео (процесс занял три минуты), тем самым экономя место на жёстком диске. И ещё в программу встроен гугл-он-лайн переводчик, вещь в данном случае бесполезная, лучше бы какой-то лингво-словарик прикрутили, но вдруг кому-то понадобится.
Моё мнение, программа "Subtitle Edit 3.2.7" добротная, жизненно необходимая, очень простая в использовании и весит 4 Мб.
Тоже работаю в этой программе. Прилагаю текстовый файл (кодировка UTF-8) с описанием, как создавать в ней субтитры с нуля.
(У меня Subtitle Edit версии 3.2.8)