Русские субтитры: Как DVD-плейер BBK "воспринимает" субтитры - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Как DVD-плейер BBK "воспринимает" субтитры Автор: SunTechnic

#1 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 18 Октябрь 2008 - 20:57

Добавлена статья от SunTechnic.
0

#2 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 141
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 19 Октябрь 2008 - 03:27

"не схватяться"
"присутствует"

Пофиксить бы, или копирайт на текст не позволит? :) Если чё, этот мой пост после правки можно удалять, чтоб не мешал обсуждению статьи.
0

#3 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 19 Октябрь 2008 - 14:32

Не, разбор ошибок - это не ко мне.
Меня уже Dozator журил за беЗграмотность 8)
0

#4 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 19 Октябрь 2008 - 20:04

Тогда уж заодно исправить "файлов" вместо "вайлов".
0

#5 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 46

Отправлено 19 Октябрь 2008 - 21:11

Раз пошла борьба за афрографию, то заодно вот:

Разные DVD-плейеры (с поддержкой форматов файлов DivX/XviD) по-разному работают с субтитрами.
плеер - плейер -- во всем тексте
Время идёт, и технологии развиваются.
красиво отображались, нужно придерживаться некоторых правил
субтитры "не схватяться" - не схватятся
симвомами - символами
соответственно

Длинна имени avi-файла - длина
без расширения файла
В первом прмимере
и при таких - тоже:
Переключать подгруженные субтитры
Для того, чтобы подгрузить
в отличие от пункта
ограничивает длинну строки - длину
первая строка ... а начало второй строки

где-попало -- где попало
от системы цветности, в которой
Для NTSC (23,976 fps; 24 fps; 29,97 fps) на экране буд\те видны полностью -- видимо "будут" (?)
для видеофайла в цвете PAL
что он не отобразиться при просмотре - не отобразится
субтитр надо либо оставлять не прижатым - неприжатым
субтитров [English])


Статьи там висят пожизненно, надо бы все-таки исправить.
0

#6 Пользователь офлайн   SunTechnic Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 23
  • Регистрация: 02 Октябрь 08
  • Город:Ульяновск
  • Интересы:Кино, сериалы, субтитры... :)
  • Страна:

Отправлено 28 Октябрь 2008 - 10:38

Спасибо за работу над ошибками!
На http://suntechnic.narod.ru уже поправил :)
0

#7 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 141
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 31 Октябрь 2008 - 02:30

Подфиксил все опечатки и ошибки в статье.
0

#8 Пользователь офлайн   Кино в цифре Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 29
  • Регистрация: 03 Октябрь 06

Отправлено 05 Декабрь 2008 - 19:36

У меня вопрос, может не совсем в тему - насколько восприимчивы сейчас плееры к названиям файлов кириллицей?

То есть, если написать названия файлов видео и субтитров кириллицей, а не латиницей, не получится ли так, что некоторые плееры откажутся их читать?
0

#9 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 565
  • Своих переводов: 78

Отправлено 06 Декабрь 2008 - 14:27

Просмотр сообщенияКино в цифре (5.12.2008, 20:36) писал:

У меня вопрос, может не совсем в тему - насколько восприимчивы сейчас плееры к названиям файлов кириллицей?

То есть, если написать названия файлов видео и субтитров кириллицей, а не латиницей, не получится ли так, что некоторые плееры откажутся их читать?

У меня одна из ББКшек после перепрошивки в сервисцентре показывает русские файлы крокозяблами. На восприятие и отображение внешних субов это не влияет, впрочем. То есть проблема чисто эстетического плана.
0

#10 Пользователь офлайн   Кино в цифре Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 29
  • Регистрация: 03 Октябрь 06

Отправлено 06 Декабрь 2008 - 14:56

То есть, наверное все же лучше транслитом писать.
0

#11 Пользователь офлайн   babanskikh Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 1
  • Регистрация: 03 Январь 09
  • Страна:

Отправлено 03 Январь 2009 - 13:49

Здравствуйте! У меня такая проблема, у меня не отражаются правильно субтитры, причем только одни, у меня они шли вместе с фильмом Последний самурай, что я только не делаю, все время отражаются непонятные буквы, все остальные титры для разных фильмов у меня отражаются правильно всегда, даже если у них сильно длинное название, все равно работает все, а тут нет, может кто может мне помочь в этой ситуации, уж больно хочется понять, что же они говорят по японски?
Заранее благодарен за ответ!
0

#12 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 141
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 03 Январь 2009 - 18:55

Может они в Unicode?
0

#13 Пользователь офлайн   SunTechnic Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 23
  • Регистрация: 02 Октябрь 08
  • Город:Ульяновск
  • Интересы:Кино, сериалы, субтитры... :)
  • Страна:

Отправлено 10 Январь 2009 - 16:09

Просмотр сообщенияBodkin (3.1.2009, 17:55) писал:

Может они в Unicode?

Тоже также подумал.
Ещё может быть вариант, что в ещё какой-то русской кодировке или субтитры делались под Unix-системой и в Windows все строки вытягиваются в одну.
Пару месяцев назад в программе SubFormat вставил возможность преобразования кодировки субтитров (win1251, koi8-r, mac, iso-8859-5, cp866, UTF8).
Либо выложите файл субтитров куда-нить - посмотрю что можно сделать.
0

#14 Пользователь офлайн   SunTechnic Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 23
  • Регистрация: 02 Октябрь 08
  • Город:Ульяновск
  • Интересы:Кино, сериалы, субтитры... :)
  • Страна:

Отправлено 10 Январь 2009 - 20:33

Просмотр сообщенияSunTechnic (10.1.2009, 15:09) писал:

Тоже также подумал.
Ещё может быть вариант, что в ещё какой-то русской кодировке или субтитры делались под Unix-системой и в Windows все строки вытягиваются в одну.
Пару месяцев назад в программе SubFormat вставил возможность преобразования кодировки субтитров (win1251, koi8-r, mac, iso-8859-5, cp866, UTF8).
Либо выложите файл субтитров куда-нить - посмотрю что можно сделать.

Выложил только-что новую программу, а так же выложил "сырую" версию для Linux (не трубующую регистрацию).
0

#15 Пользователь офлайн   Arbuz95 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 01 Май 09
  • Страна:

Отправлено 01 Май 2009 - 13:10

у меня dvd плеер bbk DV921HD закачал я на болванку фильм и субтитры к нему, субтитры отображаются только очень прозрачным шрифтом, как сделать чтобы проигрывалось с жирными белыми сабами?
0

#16 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 565
  • Своих переводов: 78

Отправлено 01 Май 2009 - 18:17

Просмотр сообщенияArbuz95 (1.5.2009, 15:10) писал:

у меня dvd плеер bbk DV921HD закачал я на болванку фильм и субтитры к нему, субтитры отображаются только очень прозрачным шрифтом, как сделать чтобы проигрывалось с жирными белыми сабами?

Можно попробовать отрендерить субтитры в IDX+SUB. Конечно, если прошивка поддерживает внешние IDX+SUB.
Если не поддерживает, то придётся пережимать видео (вшивать субтитры или мастерить DVD).
0

#17 Пользователь офлайн   Arbuz95 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 01 Май 09
  • Страна:

Отправлено 01 Май 2009 - 18:26

Вы уверены что связка IDX+SUB будет нормально идти? и чем отрендерить субтитры?
0

#18 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 565
  • Своих переводов: 78

Отправлено 01 Май 2009 - 19:08

Просмотр сообщенияArbuz95 (1.5.2009, 20:26) писал:

Вы уверены что связка IDX+SUB будет нормально идти? и чем отрендерить субтитры?

Если бы я был уверен, то не написал бы "можно попробовать". Но по крайней мере в DV925HD такая поддержка есть.
Про idx+sub здесь: http://subtitry.ru/help.php?faq=19
0

#19 Пользователь офлайн   Arbuz95 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 01 Май 09
  • Страна:

Отправлено 01 Май 2009 - 19:19

а как преобразовать srt в IDX+SUB?
0

#20 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 565
  • Своих переводов: 78

Отправлено 01 Май 2009 - 20:18

Просмотр сообщенияArbuz95 (1.5.2009, 21:19) писал:

а как преобразовать srt в IDX+SUB?

http://www.afterdawn.../txt2vobsub.cfm
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему