Страница 1 из 1
Grindhouse
#1
Отправлено 02 Май 2007 - 08:08
Решил таки просмотреть совместное творение Родригесо-Тарантино "Grindhouse". Кино скачено в самом правильном для просмотра формате - экранка американская. Правда, без оригинальной дорожки, в наличии только перевод отечественных умельцев. Сначала думал, что так оно даже лучше, ибо кино это надо смотреть с учётом отечественных реалий - у нас дешёвых кинотеатров не было (в стилистике показа которых кино и сделано), зато в избытке всегда было пиратских кассет с экранками. Картинка - самое то для фильма, не возражаю, однако озвучку отечественных специалистов пиратского закадрового перевода долго терпеть не смог. Ну то, что актёры с пафосным выражением зачитывают выданный им текст - понять можно, работа у них такая. Но вот сам текст - это нечто! После просмотра подобных творений появляется устойчивое желание сесть и перевести кно самому. Через некоторое время после начала просмотра для того, чтобы хоть что-то начать понимать в фильме, скачал англицкие сабы. Смотреть стало на порядок интереснее.
Решил конспектировать для потомков отдельные перлы по ходу просмотра. Вот несколько примеров:
- But it's got his pocket-bike in the trunk.
- Zero to fifty in four seconds.
- Is it fast?
- Моё ружьё лежит в багажнике.
- Мощное?
- 15 выстрелов в секунду.
- I'm Cherry.
- You sure are.
- Держись крепче.
- Как скажешь.
- Ava Gardner. Do you like her?
- Yeah, I guess.
- I'm just thinking that you kinda look like Ava Gardner a little bit.
- У них твоя нога?
- Да.
- Хорошо, что только одна. Хочешь мне что-то сказать?
- You killed Bin Laden?
- I put two in his heart. One in his computer.
- Это был ты?
- У меня вместо одного глаза встроенный компьютер.
Просмотр продолжаю...
П.С. Специально оставил часть Тарантино на спокойный вдумчивый просмотр - ибо от диалогов там зависит многое...
Решил конспектировать для потомков отдельные перлы по ходу просмотра. Вот несколько примеров:
- But it's got his pocket-bike in the trunk.
- Zero to fifty in four seconds.
- Is it fast?
- Моё ружьё лежит в багажнике.
- Мощное?
- 15 выстрелов в секунду.
- I'm Cherry.
- You sure are.
- Держись крепче.
- Как скажешь.
- Ava Gardner. Do you like her?
- Yeah, I guess.
- I'm just thinking that you kinda look like Ava Gardner a little bit.
- У них твоя нога?
- Да.
- Хорошо, что только одна. Хочешь мне что-то сказать?
- You killed Bin Laden?
- I put two in his heart. One in his computer.
- Это был ты?
- У меня вместо одного глаза встроенный компьютер.
Просмотр продолжаю...
П.С. Специально оставил часть Тарантино на спокойный вдумчивый просмотр - ибо от диалогов там зависит многое...
#2
Отправлено 02 Май 2007 - 10:53
Ага, распространненый тип перевода экранок, который и переводом не назовешь - просто чтобы впарить двд, пиратские студенты-переводчики что-то "от себя" наговаривают. В смысле, это даже не "неправильный перевод", это просто на*бка от наших пиратов.
Зы. А фильм Тарантины тебя очень удивит.
Кстати, это совсем не правильно, что их у нас в прокате будут показывать по отдельности, тк два этих фильма играют с друг дружкой на контрасте динамики.
И еще один момент (я перевел оба режиссерских сценария и перевожу сейчас сабы
) диалоги в родригесовском фильме тоже подправлены Тарантиной. Кое-где в сценарии Родригес даже оставляет пометку "пусть это отредактирует QT"
Зы. А фильм Тарантины тебя очень удивит.

И еще один момент (я перевел оба режиссерских сценария и перевожу сейчас сабы


#5
Отправлено 02 Май 2007 - 12:44
Цитата
Кстати, это совсем не правильно, что их у нас в прокате будут показывать по отдельности, тк два этих фильма играют с друг дружкой на контрасте динамики.

Хотя, насчет перевода плохие предчувствия. Раз уж "Death Proof" перевели как "Доказательство смерти".
#6
Отправлено 02 Май 2007 - 13:21
NiFiGaSeBe! (2.5.2007, 12:44) писал:
А что, разве ещё не показывали? Я то думал что уже всё пропустил 
Хотя, насчет перевода плохие предчувствия. Раз уж "Death Proof" перевели как "Доказательство смерти".

Хотя, насчет перевода плохие предчувствия. Раз уж "Death Proof" перевели как "Доказательство смерти".
Угу.

Вроде как оба фильма в июне пойдут в кино.
#7
Отправлено 02 Май 2007 - 14:07
#9
Отправлено 02 Май 2007 - 22:06
Ещё несколько перлов:
- I was thinking we could build us a new place.
Right there where the old one was.
You cook. I work the back.
- You don't make that rent so goddamn high.
- Share the recipe. We'll share the rent. Start at 250 degrees.
- I knew it.
- For how long?
- For about ... Twelve pounds.
- Как бы я хотел вернуться. А ты нет?
- Назад дороги не бывает.
- У тебя есть рецепт противоядия?
- Могу написать.
- И что мне с ним делать?
- Томаты! Только свежие.
- Что?
- Я не шучу.
- Go. Leave me.
- I am not leaving you here like this. Motherfuckers around here eat roadkill.
You see? I'm funny. I made you laugh.
- Go to the ocean. Put your backs to it, protect yourselves there.
- I'm not leaving you Wray. Two against the world.
- Two will be. I promise. I never miss. Don't worry, baby. You'll find your way.
- Не оставляй меня.
- Я с одной ногой, а выстрелили в тебя. Странно... Дорогой. Спасибо тебе.
- Возвращайся к ним и береги себя.
- Прощай. Любимый...
- Я выживу. Даю тебе слово. Дорогая... Лети с ними.
Kowarisuki, именно ЭТУ версию как раз продают у нас на пиратских ДВД
- I was thinking we could build us a new place.
Right there where the old one was.
You cook. I work the back.
- You don't make that rent so goddamn high.
- Share the recipe. We'll share the rent. Start at 250 degrees.
- I knew it.
- For how long?
- For about ... Twelve pounds.
- Как бы я хотел вернуться. А ты нет?
- Назад дороги не бывает.
- У тебя есть рецепт противоядия?
- Могу написать.
- И что мне с ним делать?
- Томаты! Только свежие.
- Что?
- Я не шучу.
- Go. Leave me.
- I am not leaving you here like this. Motherfuckers around here eat roadkill.
You see? I'm funny. I made you laugh.
- Go to the ocean. Put your backs to it, protect yourselves there.
- I'm not leaving you Wray. Two against the world.
- Two will be. I promise. I never miss. Don't worry, baby. You'll find your way.
- Не оставляй меня.
- Я с одной ногой, а выстрелили в тебя. Странно... Дорогой. Спасибо тебе.
- Возвращайся к ним и береги себя.
- Прощай. Любимый...
- Я выживу. Даю тебе слово. Дорогая... Лети с ними.
Kowarisuki, именно ЭТУ версию как раз продают у нас на пиратских ДВД

Страница 1 из 1