Русские субтитры: Предлагаю... - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (7 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Предлагаю...

#101 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 991
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 09 Июнь 2012 - 14:24

Просмотр сообщенияElena (07 Июнь 2012 - 01:50) писал:

Есть ли возможность добавить вкладку "Русские для русскоязычных фильмов", где будут отображаться только русские субтитры к фильмам на русском языке. А то приходится пролистывать весь каталог, чтобы посмотреть, к каким нашим фильмам русские субтитры уже есть.


Идея хорошая, но тогда уж лучше прикрутить страны (может быть СССР-Венгрия к примеру).
И да, кроме изменения в движке потребуется ресурс для простановки/проверки уже имеющейся базы.
Надо крепко продумать все "за" и "против".
0

#102 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 515
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1265

Отправлено 04 Июнь 2013 - 16:14

Предложение по добавлению нового раздела к ныне существующим (переводчик, редактор, тайпсеттер) тайпсеттинг (тот, кто набирал)
0

#103 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 991
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 04 Июнь 2013 - 18:43

Просмотр сообщенияmain11 (04 Июнь 2013 - 15:14) писал:

Предложение по добавлению нового раздела к ныне существующим (переводчик, редактор, тайпсеттер) тайпсеттинг (тот, кто набирал)


Можно пример, чем оно будет отличаться от "тайпсеттер"?
0

#104 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 515
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1265

Отправлено 04 Июнь 2013 - 18:58

Просмотр сообщенияBedaZzle (04 Июнь 2013 - 18:43) писал:

Можно пример, чем оно будет отличаться от "тайпсеттер"?

Тайпсеттер - тот, кто набирал субтитры со слуха
Тайпсеттинг - тот, кто набивал тайминг (или проделал большие изменения с ним)
0

#105 Пользователь офлайн   107miller Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 37
  • Регистрация: 27 Март 12
  • Страна:

Отправлено 05 Июнь 2013 - 17:32

Просмотр сообщенияmain11 (04 Июнь 2013 - 18:58) писал:


Тайпсеттер - тот, кто набирал субтитры со слуха
Тайпсеттинг - тот, кто набивал тайминг (или проделал большие изменения с ним)

тот, кто набивал тайминг - таймсеттер
0

#106 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 515
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1265

Отправлено 05 Июнь 2013 - 18:42

Просмотр сообщения107miller (05 Июнь 2013 - 17:32) писал:

тот, кто набивал тайминг - таймсеттер

ТайПсеттер: набивание текста со слуха. Но это не всегда значит, что и тайминг набивается.
0

#107 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 05 Июнь 2013 - 18:54

Это только увеличит путаницу. "Проделал большие изменения" - почему не редактор? Я вот это поле - "редактор" - вообще не использую, хотя и вычитываю все свои сабы перед отправкой. Была б моя воля - повесил бы баннер "Не уверен - не заполняй!"
0

#108 Пользователь офлайн   107miller Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 37
  • Регистрация: 27 Март 12
  • Страна:

Отправлено 05 Июнь 2013 - 19:07

Просмотр сообщенияmain11 (05 Июнь 2013 - 18:42) писал:

ТайПсеттер: набивание текста со слуха. Но это не всегда значит, что и тайминг набивается.

Не всегда, но чаще всего...
Вот цитату привожу BedaZzle из темы: http://subtitry.ru/f...?showtopic=2649

Просмотр сообщенияBedaZzle (15 Июль 2008 - 15:51) писал:

Переводчик - тот, кто имея текст на иностранном языке, перевёл на русский.
Риппер - тот, кто "выдернул" субтитры из фильма (неважно, из двд или ави).
Наборщик (тайпсеттер) - тот, кто настучал текст со звука, неважно, звук был русским или иностранным.
Таймсеттер - тот, кто проставил время начала/окончания каждого субтитра к имеющемуся переводу.

ведь тайминг это и есть простановка времени начала/окончания каждого субтитра к имеющемуся переводу, а тот, кто им занимается - ТайМсеттер, вот что нужно, а не тайпсеттинг, вот к чему я клоню.
0

#109 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 515
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1265

Отправлено 05 Июнь 2013 - 19:16

Просмотр сообщения107miller (05 Июнь 2013 - 19:07) писал:

Не всегда, но чаще всего...
Вот цитату привожу BedaZzle из темы: http://subtitry.ru/f...?showtopic=2649

ведь тайминг это и есть простановка времени начала/окончания каждого субтитра к имеющемуся переводу, а тот, кто им занимается - ТайМсеттер, вот что нужно, а не тайпсеттинг, вот к чему я клоню.

Я про тоже:), если таймсеттер-набивка времени, то кто такой тайпсеттинг?:)
0

#110 Пользователь офлайн   107miller Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 37
  • Регистрация: 27 Март 12
  • Страна:

Отправлено 05 Июнь 2013 - 19:32

Просмотр сообщенияmain11 (05 Июнь 2013 - 19:16) писал:

Я про тоже:)/>/>, если таймсеттер-набивка времени, то кто такой тайпсеттинг?:)/>/>

запутался?
тайПсеттер-человек, набивающий субтитры
тайМсеттер-человек, набивающий тайминг для имеющих субтитров
тайПсеттинг-набивка субтитров
тайМсеттинг-набивка времени к субтитрам
ну, никак нельзя действие спутать с кем то живым)))
0

#111 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 515
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1265

Отправлено 05 Июнь 2013 - 19:37

Просмотр сообщения107miller (05 Июнь 2013 - 19:32) писал:

запутался?
тайПсеттер-человек, набивающий субтитры
тайМсеттер-человек, набивающий тайминг для имеющих субтитров
тайПсеттинг-набивка субтитров
тайМсеттинг-набивка времени к субтитрам
ну, никак нельзя действие спутать с кем то живым)))

Я за таймсеттера:)
0

#112 Пользователь офлайн   Elena Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 262
  • Регистрация: 22 Май 12
  • Пол:Женщина
  • Страна:

Отправлено 06 Июнь 2013 - 02:47

Не вижу особой пользы для пользователя в указании таймсеттера, к тому же, если я подвигала субтитры в программе, пробуя синхронизировать их с моим файлом, то таймсеттинг уже мой и я уже могу называться таймсеттер?
Что полезно указывать, так это длину видеофайла, к которому делались субтитры.

Elena,
5-06-13
0

#113 Пользователь офлайн   Elena Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 262
  • Регистрация: 22 Май 12
  • Пол:Женщина
  • Страна:

Отправлено 06 Июнь 2013 - 02:52

Просмотр сообщенияBedaZzle (09 Июнь 2012 - 06:24) писал:

Идея хорошая, но тогда уж лучше прикрутить страны (может быть СССР-Венгрия к примеру).
И да, кроме изменения в движке потребуется ресурс для простановки/проверки уже имеющейся базы.
Надо крепко продумать все "за" и "против".

Ну и как насчет простановки стран? Все еще обдумываете "за" и "против" ;) или окончательно отказались от этой идеи?

Elena,
5-06-13
0

#114 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 515
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1265

Отправлено 06 Июнь 2013 - 06:42

Просмотр сообщенияElena (06 Июнь 2013 - 02:47) писал:

Не вижу особой пользы для пользователя в указании таймсеттера, к тому же, если я подвигала субтитры в программе, пробуя синхронизировать их с моим файлом, то таймсеттинг уже мой и я уже могу называться таймсеттер?
Что полезно указывать, так это длину видеофайла, к которому делались субтитры.

Elena,
5-06-13

Речь идет о набивке времени полностью или изменении его большей части(не методом сдвига)
0

#115 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 06 Июнь 2013 - 16:16

Сдается мне, не стоит умножать сущности. Даже мы, вроде бывалые пользователи, уже начинаем путаться. Чего уж тогда говорить о рядовых?
0

#116 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 991
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 06 Июнь 2013 - 23:18

Просмотр сообщенияElena (06 Июнь 2013 - 01:52) писал:

Ну и как насчет простановки стран? Все еще обдумываете "за" и "против" ;)/> или окончательно отказались от этой идеи?


Не нашли добровольцев на простановку стран к уже имеющимся титрам.
Рассматривали вариант полуавтоматической обработки при помощи имдб, но как-то заглохло, да и пользователи не особо просят.
0

#117 Пользователь офлайн   Elena Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 262
  • Регистрация: 22 Май 12
  • Пол:Женщина
  • Страна:

Отправлено 07 Июнь 2013 - 00:55

Просмотр сообщенияBedaZzle (06 Июнь 2013 - 15:18) писал:

Не нашли добровольцев на простановку стран к уже имеющимся титрам.
Рассматривали вариант полуавтоматической обработки при помощи имдб, но как-то заглохло, да и пользователи не особо просят.

Я думаю, что это вполне реально автоматически заполнить поле "страна", используя имдб и кинопоиск. К оставшимся (их не должно быть много), нужно будет добавить вручную. Смогу помочь, если покажете как делать. :) Затем неплохо бы иметь список стран, по которым можно будет на сайте фильтровать список субтитров, выбирая нужную страну.

Elena,
6-06-13
0

#118 Пользователь офлайн   Димидрол Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 11
  • Регистрация: 21 Май 05
  • Прислал(a) субтитров: 96
  • Своих переводов: 46

Отправлено 08 Июнь 2013 - 18:36

Ребята,
Нужно сделать отдельный таг (вкладку) для русских субтитров для русскоязычных фильмов, отделить их от переводов с других языков.
Я сайтом пользуюсь уже давно. В последнее время субтитры к сотням советских мультиков дико мешают.
Спасибо за понимание.
0

#119 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 991
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 09 Июнь 2013 - 00:31

Просмотр сообщенияДимидрол (08 Июнь 2013 - 17:36) писал:

Я сайтом пользуюсь уже давно. В последнее время субтитры к сотням советских мультиков дико мешают.


Кому мешают?
0

#120 Пользователь офлайн   Димидрол Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 11
  • Регистрация: 21 Май 05
  • Прислал(a) субтитров: 96
  • Своих переводов: 46

Отправлено 09 Июнь 2013 - 17:31

Просмотр сообщенияBedaZzle (08 Июнь 2013 - 23:31) писал:

Кому мешают?

Угадай.
0

  • (7 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему