Мерно близится к завершению мой перевод игры GTA San Andreas. Накопилась туча непонятных мест и вопросов, помогитя плиззз.
Небольшое введение. Главного героя зовут Carl Johnson, для друзей CJ. Его друзья - Smoke, Sweet и Ryder (Кумар, Нюня и Лихой). Sweet по совместительству - родной брат Карла. Родом они все из негритянского гетто-квартала под названием Grove Street.
Советую запоминать имена и ориентироваться в контексте по ним. И наверное проще будет по цифрам отмечаться.
Первая половина непоняток находится ниже, вторую подпишу на днях.
------------------------
1.Есть такой класс машин, называется lowrider
Как назвать ее по-русски? Очень часто повторяется, и нужно внятное название.
----------------------------------------
ПОЛЛ И МАККЕР
2.Два британца - Маккер (музыкант) и Кент Полл (его концертный администратор, звукооператор итд). Маккер страдает приапизмом - это, кто не силен в медицине, когда член все время стоит, так сказать, без повода. Из-за этого Маккер все время дрочит - в любом месте, никого не стесняясь. А Полл всегда пытается его унять:
п-Will you please leave yourself alone! (Маккер что-то обрызгал) Oh, you manky mongrel!
м-Ooh, sorry geez.
п-You shouldn't be choking the gecko in the first place! Remember what happened at that gig in Hamburg?!
м-That groupie loved it!
п-That wasn't a groupie, that was a roadie!
лингва говорит что роуди - администратор гастролирующей труппы, но вроде это бомж или алкаш, что-то такое... Короче смысла шутки не понимаю.
3.Сцена знакомства с Маккером и Поллом. Они наширялись в пустыне, заблудились и теперь у них отходняк, и они туго соображают. В пустыне их находит Карл. Повторюсь, что они британцы, и встречаются какие-то невнятные обороты типа:
К-Hey, man, you all right?
П-'Kin'ell, I'm fucking hanging.
М-Stone me bloody crows. Where am I? \\ я перевел «забодай меня комар»

.....
4.к-He said you guys might need a ride into town or something.
(Маккер никакак не может встать с земли)
М-But I'm a fucking raspberry!
п-You're not a fucking raspberry!
м-I can't feel me legs, our P. I've wanked the use out of them!
п-Just stand up, you soppy cunt.
......
5.(полл - маккеру)
п-Fuсk оff, sтring.
6.Маккер и Полл подвешены за ноги:
-Top fuckin' buzz this. I'm peaking on the blood pressure alone.
-Yeah, t'riffic.
Cмутило слово alone.
7.Маккер и Полл о чем-то спорят: (строки спора изрыгаются в произвольном порядке)
Полл: Yоur тurn in тhе bоот, kid!
8.Розенберг убит горем. Полл и Маккер пытаются его расшевелить. Маккер протягивает руку и что-то предлагает:
-You want any Speckled Doves, boss?
-I'm peaking on one right now.
-Top-of-the-range, man.
-Well it's fitting.
это наркотик, или конфетка или что?
9.dimlo - видимо какое-то британское обращение
----------------------------------------------------
ПРАВДА-2
10.СТарый хипарь по кличке Правда (The Truth, кстати озвучивает Питер Фонда) просит Карла об некоей услуге:
п-I need a favor, Carl, thought I could cash in some karma chips.
к-Your credit good.
11.Правда - Карлу:
п-Today, we'll know EVERYTHING.
к-Oh, I can hardly wait. I hear knowledge is truly sacred in this part of the world.
12.мучаюсь вопросом, как на русский переводятся вот эти вот 'area 51' или 'area 69' - военные базы, что ли, или объекты, или зоны \ квадранты, сектора?
13.едут добывать кое-какую секретную вещь с засекреченной же военной базы:
Правда: Elegance does not even touch it. - какая-то цитата, ибо выделена кавычками.
14.Two lies don't cancel each other out. - типа пословица. Русскую найдете?
15.know basis - на языке вертится, но никак. Необходимый минимум знаний, зная который уже можно действовать.
----------------------
МАЙК ТОРИНО
16.Один из геополитических монологов Майка Торино - могущественного агента некоей государственной службы (кстати, озвучил Джеймс Вудс) и Карла:
карл сотрудничает с торино, лишь потому что тот пообещал выпустить нюню из тюрьмы
к- Hey, man, how you know all this stuff, man, and why don't you stop it?
мт- You just don't understand, do you, kid.
Its all white knights and heroes. We have to make decisions, kid.
You know, I try to set bad people on other bad people.
And sometimes, I let good guys die.
He's your brother, but to me, he's just collateral.
It's a very delicate decision.
Over here, you got all the scumbags inside the country,
and over here, you got all the scumbags outside the country.
And me and my colleagues. We're the fucking pivot.
Keep the government in work.
17.Карл срашивает у Торино, про шпионов, которые круглосуточно следят за Торино:
- Why won't these guys come after me?
- Oh, they can't because they're all posted on me. One DEA. One FBI. A Russian, a Cuban double agent and my paymasters. Checks and balances. Nobody is watching anybody watching nobody.
Никто не смотрит за кем-то, кто не смотрит за кем-то?
Нет никого, кто бы за кем-нибудь не смотрел?
Нет никого, кто бы за кем-нибудь смотрел, и за кем бы не смотрели?
18.Какой-то безумный монолог, сути которого не могу ухватить:
I work for a government agency. It is not important which one.
I will try not to confuse you.
Yes, when we last met, I was involved in battling threats in Latin America,
BY ANY MEANS NECESSARY.
That does not make me a drug dealer.
Now, the money that we raised, the friends that we won over,
have helped us immeasurably in our overseas interests.
[Carl]Government agency? о чем он спросил?
Kids like you. You expect heroes.
We're fighting a war out there.
I'll be a hero and I'll lose, and what'll we have?
Communism in Ohio. People sharing. Nobody buying stuff.
That kind of bullshit.
Примерно:
Я работаю на правительство. В какой именно службе - значения не имеет.
Попробую тебя не запутать.
В тот раз, когда мы пересеклись, моим заданием было устранить угрозу со стороны Латинской Америки.
Устранить любыми средствами.
Что не делает меня наркодилером.
Финансы, которые мы присваиваем, и люди, дружбой которых заручаемся -
они и есть наше подспорье в отстаивании заокеанских интересов.
[Carl]Госслужб?
Такие как ты. Вы ждете героев.
А мы ведем войну вот там.
Если героем стану я, но проиграю, что мы поимеем?
Коммунизм в Огайо. Крах семейного бизнеса. Лежалые товары.
И все в таком духе.
20.Ты ведешь мотоцикл, пока твой друг, с багажника, должен перепрыгнуть на бензовоз. Если едешь далеко от кабины, то друг (он чикано) кричит тебе:
What do you think, I'm a Mexican jumping bean? Closer!
Насколько я понял, это такие орехи, в которых закупорены гусеницы - гусеница дрыгается внутри, и орех прыгает. По-моему отвратительно, однако в не помню каких странах детям дарят на новогодние праздники... Короче. Какое у них будет русское название?
21.Майк Торено высмеивает Карла, за то что тот "закатывает истерические сцены":
Ooh, what a big whiner, you want some cheese with that wine? Hey, you were spectacular.
это поговорка или может блюдо какое? странное какое-то сочетание "сыра" и какого-то "that вина"...
22.такое выражение от Торино:
А Russiаn sрy - а liттlе, fат, Воris lооking guy - hе's аsking fоr сlеаrаnсе то inтеrrоgате yоu.
как перевести Boris looking guy? Дословно?
23.и сразу дальше: (забыл сказать, действие игры разворачивается в 1992-м году)
то inтеrrоgате yоu. Russian style. Calipers on the genitals. Feels good, you'd like it.
к- That ain't nothing cool, man! Just leave me alone. You're bad news!
мт- Don't worry about it. The Russians got bigger things to worry about than your genitals, believe me. The whole country went to shit. We tried hard to put a lid on it, but that idiot Gorbachev, with the little strawberry on his forehead, he gave away the crown jewels.
Мы пытались помешать этому?
Горбачев отнял? раздал? упустил? королевские регалии.
24.Майк Торино, как всегда, лечит про геополитику:
But if you screw this up, (если провалишь это задание) it causes a tinder box situation all over Latin America and the Middle East.
25.Что может означать аббревиатура N.O.E ? Предположительно, речь либо об авиации, либо о спецслужбах. Название миссии.
26.Не помню контекста, но попытайтесь:
~z~Sоmетhing аbоuт Торино dоn'т аdd uр.
--------------------
НЮНЯ-2
27.во время массовых беспорядков на улице, смотрят из окна автомобиля:
-Shit, look at this place, even old ladies robbing shit!
-I guess it's better than staying home and watching the shopping channel.
-Yeah, go out there and get yourself a bargain!
28.Нюня расписывает молодым, что свой квартал надо любить как любишь своих друзей:
It's always been that way, and ain't nothing ever gonna change, I done seen it all. I mean, I seen it all. And that's the one thing I know.
29.прижали к стенке одного из своих, спрашивают где прячется Кумар:
-Where'd he go, dickhead?
-Yo yo yo, you're messing up a cat's colors, dude!
вариант а) ты своих-то не бей (они ходят в одежде одного цвета)
вариант б)ты обламываешь кайф (тк он под кайфом)
30.Карл застал Нюню за раскуркой крэка: (а вообще Нюня очень стойкий, и кучу народа готов поубивать лишь бы не курили - а тут чуть не уломали.)
К-Oh, what the hell you doin'!?
Н(бросает трубку) -Man, everything is caine, caine, caine. Man, I just wanna see what's so good.
31.старший брат (Нюня) - младшему Карлу:
You always a perpetrator, running from what's real.
сомневаюсь я, что Нюня обзовет Карла преступником (как советует лингва), когда Нюня сам собственно только пять минут как вышел из тюрьмы.
32.Нюня сообщает Карлу, что ему дают пожизненное заключение. Я, говорит, буду сидеть и не пытайся меня освободить:
К-No you not, man, I'm working shit out. Whatever it takes.
Н-That's a negative. I'm through hoping.
я уже смирился?
33.что за шовер дэдди в тюрьме?
I wonder how your brother's sleeping, curled up next to his shower daddy while you live comfortably on the outside?
----------------------------------
ЛОК И ПЕС -2
34.запутался:
Don't let him be pushing me! Don't be pushing me...
типа "не зли меня убью" или типа "не трогай меня"?
35.Продюссер Оуджи Лока -это гнилой рэппер такой - готов поступиться подопечным ради шефства над хорошим рэппером Бешенным псом. Зная, что Пес ненавидит Лока, продюссер говорит Псу:
продюссер:Let's talk, all right? I need hits. I mean, HITS! Now what about this guy...(про Лока) this phony... I've got a good mind to sue his ass into next year.
36.когда рэпперы приветствуют друг дружку, иногда проскакивает отдельно стоящее слово Word. Например:
CJ, what's up, baby? Word.
чего оно значит?
37.певец-лилипут на кастинге поет (по его собственным словам) строку из песни "Small But Perfectly Formed":
Don't hate the little man, because he's packing a 6 shooter!
38.Разоренный рэппер напился и хочет спрыгнуть с крыши казино. Внизу собралась толпа зевак, которая очень хочет посмотреть как какой-то чудила расшибется об асфальт. Когда подходит Карл, и в одиночку пытается отговорить Пса прыгать, толпа встречает Карла неприветливо:
карл-Just come in off that ledge, man!
1зевака-Hey, don't talk him out of jumping, we got good money on this!
2зевака-Yeah, good odds, too!
на деньги поспорили? или речь про какое-то вознаграждение? и в последнюю строчку вообще не въехал
-------------------------------------------------------
39.Каталина звонит своему любовнику:
Hello, Claude, baby. I thought I call to say how much I love you and how well endowed you are!
40.Описания управления самолетом вертикального взлета:
Usе ~k~~VEHICLE_TURRETUP~ аnd ~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~ то соnтrоl тhе аттiтudе оf тhе тhrusтеr nоzzlеs bетwееn dоwn (для взлета\посадки) аnd bасk (для прямой тяги).
41.на кораблях двери между отсеками называются дверьми? или как?
42.Сообщение по полицейской рации:
Come in control; I was doing a walk-the-line on some drunk at the pizza place.
43.как называется (грузовая) машина, которая перевозит другие (легковые) машины? например, с завода в какой-нибудь автомагазин. Вроде "автовоз", нет?
44.Alright, the cash room is on the bottom level.
когда речь идет о зданиях, боттом левел - это просто подвал, нижний этаж подвала или просто первый этаж?
45.В русском есть какое-нибудь обиходное название мужчины-мазохиста? (по энгу - gimp)
вообще, подумываю переименовать его в свингера, потому что там собственно он и есть, но может есть разговорные варианты именно мазохиста?
46.Неврастеник Розенберг по телефону требует, чтоб Карл приехал на помощь:
Yоu'vе hung us оuт то dry, I knоw iт!
47.Карл,перед тем, как убить одного негодяя:
к-Not feeling so fucking full of yourself now, huh?
п-Yeah, well them's the breaks... fuck...
к-Any last requests?
п-Yeah... can I fuck your sister?
к-You a asshole to the end. Punk motherfucker!
как это сказать коротко и ёмко?
«Хочешь умереть говнюком»?
48.I mean, he's in a shock-induced coma at the hospital across town.
какой конкретно коматоз?
49.розенберг-I'm gonna shoot over to the hospital, and move the body or something.
полл-There you go, my love, things ain't so bad, are they?
Попугай, присутствующий в комнате: Badabing.
Конец сцены
((А вообще, попугай говорит таким макаром: Fоrgеddаbоudiт ))
------------------------
ВУЗИ - 2
Главарь триад Вузи - слеп, но не признается в этом, и думает, что никто не знает.
50.Карл и слепой Вузи играют в карты: (не фанат, поэтому не знаю вообще этой темы)
в-Hit me!
к-Are you sure, man?
в-Yeah, I'm going for a five card hand! Come on...
к-OK, here.
в-I'm gonna stick. What you got?
к-How would I know? You tell me.
в-Not good, man. You got, eerr, forty-seven.
к-Damn. You're bad luck for me. You know, when I play the other guys I always win!
51.планируют ограбление казино:
к-Listen, you're gonna need a crew and some special equipment.
в-Yeah, it'll take some explosives. Always got to blow up shit to pull a heist.
В таком деле всегда найдется, что взорвать?
52.как называется, когда строители нарочно сносят старые здания? (как-нибудь так: подрыв, взрыв, детонация)
53.Вузи жалуется что мафиозные семьи Лас Вегаса не дают открыть новое казино:
в-You want a stomach ulcer, try opening a Triad casino in a Mafia-run town!
к-The mob trying to squeeze you?
в-Yeah - the corporations are moving in and everybody's feeling the squeeze.
--------------------------
54.кто такой пандус?
55.копаются в машине:
-Yeah I got it, it's in the manifold.
-Shit, I just changed that seal!
-Must have got a crimp in it, damn!
56.Сезар - Карлу:
-Hey, you gonna become an alien hunter, holmes?
-I'll take a rain check on that one.
57.Чиканы в ручи используют словцо "guero" (- снежок, бледнолицый,) когда хотят, что называется внахалку, указать белому человеку на его белизну, (типа как когда белый называет мексиканца латиносом). Каким словом это можно отразить в русском переводе?
58.Little asshole tried to bang your sister, you know that?
вот дилемма: шлепнуть или трахнуть?
59.как называется задняя часть машины?
Ну типа, в предложении: ~s~Газуя на месте, опиши полный круг ЗАДНЕЙ ЧАСТЬЮ МАШИНЫ.
60.как зовутся эти полосатые дорожные конусы, которые сбивать нельзя в автошколе?
61. P.I.T. maneuver - название полицейского маневра для остановки машины нарушителя.
62.Жаркий Би и Карл выдвигаются грабить, а то ли защищать фургон с наркотой, попавший в засаду:
Carl, come with me. We gonna have to bust us a couple of melons up in here.
63. Популярная фраза - в данном случае, подбит вертолет, и летчик кричит Карлу:
Вrасе fоr imраст!
64.Проститутка спрашивает клиента:
Ever had half-n-half with a sucia like me?
Можно было бы сказать например орально-вагинальный, но проблема в том, что надо сказать завуалировано.
В испанском варианте - "кофе с молоком". **в оригинале ГТА Сан Андреас присутствуют английский и испанский языки.
Ну, на сегодня, думаю, занял :biggrin: