Sherlock Holmes: A Game of Shadows / Шерлок Холмс: Игра теней

Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011)

Шерлок Холмс: Игра теней

IMDB: 1515091
Кинопоиск: 474953
Режиссёр:
Количество дисков: 1
Переводчик:
Прислал:
Добавлен в базу: 30.01.2012
Загрузок: 2154
Комментарии
05-02-2012 Кузя
Спасибо
15-04-2012 Moriarty
Очередное нотабарановое убожество, состряпанное стайкой школьниц
16-04-2012 Moriarty
Нормальные сабы от Drunkenmunky выложили здесь под рубрикой "добавить"
17-04-2012 Dais
Вот из-за таких текстов и портится мнение о нотабеноиде, очень убого переведено.
Хотя, я могу представить, что там "выложено" у месье Мориарти или Дранкенмунки "под рубрикой добавить".
17-04-2012 Moriarty
У Drunkenmunky просто набиты сабы по русской озвучке. Ничего сверхъестественного.
17-04-2012 Drunkenmunky
Уважаемый, Даис.
Уверяю вас, что ваши обвинения абсолютно беспочвенны.
Вероятно, кто-то отметил свойственную вам проницательность.
Вероятно же, что это было сделано в шутку.
17-04-2012 Moriarty
Да и-с, месье (или мадам) Даис, я лично ничего не выкладывал. И вместо того, чтобы представлять и воображать, скачайте да посмотрите.
17-04-2012 Геннадий
Кстати, знакомый "почерк".
Уж не Репко ли перекрасился?
А бред всё тот же.
17-04-2012 Drunkenmunky
Геннадий, зря вы так. Он же извинился.
17-04-2012 Геннадий
Ладно. Бог с ним с Репко.
Drunkenmunky, поясните ситуацию.
На рутрекере, выложенные Вами здесь субтитры распространяет под своим именем некто den_shark.
Визуальное сравнение показало минимальные отличия этих субтитров друг от друга. Если не считать того, что в версии den_sharka в первых нескольких строках применено фоматирование текста.
Так кто же автор?
Или вы с ним это одно и то же лицо?
17-04-2012 Drunkenmunky
Хороший вопрос.
Нет, данный никнейм я никогда не использовал. И лично не знаком.
Это что касается второй части вашего вопроса.
А первую я, вы конечно извините, позволю себе проверить.
17-04-2012 Drunkenmunky
Вы правы, забавная ситуация.
Поясню.
В своём комментарии к выложенному здесь файлу, я рассказал о происхождении исходных субтитров.
А именно.
Мною были модифицированы скачанные на подводных лодках субтитры к экранной версии фильма сделанные неизвестным тайпсеттером. Либо же из них была удалена его подпись, что вероятно, так как это свойственно тому сайту.
Если быть точным:
Проведена синхронизация, дополнены и переведены отсутствующие в экранной версии сцены, исправлены незначительные ошибки. Должен отметить высокое качество исходного материала.
Присутствующая в полученных в итоге субтитрах моя подпись, утверждает только моё незначительное в них участие.
Как видите на авторство я не претендую.
Вполне вероятно, что упоминаемый вами пользователь трекера и есть тот самый неизвестный тайпсеттер, и он по своему восстановил своё авторство.
Если же нет, то как говорится бог ему судья.
Проверить мои слова достаточно просто:
Сравнить временные метки распространяемых файлов.
17-04-2012 Геннадий
Ладно - отмазался.)
17-04-2012 Stevvie
>Мною были модифицированы скачанные на подводных лодках субтитры к экранной версии фильма сделанные неизвестным тайпсеттером. Либо же из них была удалена его подпись, что вероятно, так как это свойственно тому сайту.

Так и есть. Узнаю сделанные мной сабы, т.к. например допереводил не-английскую речь.
18-04-2012 Drunkenmunky
Отличная работа, Stevvie.
Но, почему вы не выложили их здесь?
18-04-2012 Stevvie
Они были сделаны на заказ, я их нигде не выкладывал.
18-04-2012 Moriarty
Из замеченных недостатков - неоднократно в прилагательных попадается "-имся" вместо "-ийся". И "Тюэри" - наверно, имеется в виду Тюильри (или Тюльери)?
26-04-2012 Роман
Спасибо
03-05-2012 yayaauma
nichego takogo
06-05-2012 Dais
Moriarty, так где можно скачать выложенные субтитры к этому фильму? На этом сайте выложены только эти и main11-ого. На рутрекере? Здесь-то их нет, и здесь не рутрекер, так? А зачем тогда в комментах к этим сабам писать, что выложено что-то где-то?
Drunkenmunky, о чём разговор, какие обвинения? Я - то писал про эти субтитры и проницательность у меня такая ничо. :)
06-05-2012 шмойкель
а то что в них жуткий рассинхрон за недостаток не канает?7
23-05-2012 A3
Ну, посмотрели. Да, круто, здорово, даже интересно. Правда, когда выходишь из кинотеатра, невольно думаешь, что прошлых двух часов как будто и не было. Американцы приподнесли нам очередное незамысловатое Буратино. Оно деревянное, красивое и умеет говорить, а заодно и сделано по чертежами других изобретателей. Фильм имеет простейший сценарий, где герои бегают с места на место, ругаются и убивают. Действия сбавлены шутками и экшеном, что не очень благотворно влияет на здоровье. По поводу актеров, конечно слов нет. Дауни идеально сыграл стандартного психованого старикашку, который ведет себя как неугомонный ребенок по временам впадающий в бессмысленные научные рассуждения. Смешно, да и только. Складывается впечатление, что Буратино был сделан именно для смеха. Начиная с фильма Transformers, они перестали приподносить что-либо новое. Одна пудра на мозги.
Вердикт - фильм рассчитан на стандартного толстого американчика и его таких же толстый американских детишек. Самый лучший актер - собака Гледстоун. Смотрите нашего советского Шерлока, там смысла и того больше.
21-06-2012 Нина Бакурская
Что то складывается впечатление, что перевод сделан с английских сабов через google translate с минимальной правкой грамматики)))) ну например:
01:10:05,088 --> 01:10:07,089
Атмосфера как раз такая, какой хочет Мориарти.
01:41:17,132 --> 01:41:19,133
Вы должны были понять, что это были операционные эксперименты.
и прочая дребедень
08-10-2012 МАКСИМ
СПАСИБО ЗА ФИЛЬМ
Ваше имя:
Комментарий: