Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 / Гарри Поттер и Дары Смерти: Часть I

Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 (2010)

Гарри Поттер и Дары Смерти: Часть I

IMDB: 0926084
Кинопоиск: 276762
Режиссёр:
Количество дисков: 1
Переводчик:
Прислал:
Добавлен в базу: 05.12.2010
Загрузок: 2614
Комментарии
05-12-2010 mr_greenwood
2010 TS.XviD.Encoded by SAFC 25fps mr_greenwood@mail.ru
К сожалению, качество звука в скринере даёт о себе знать, поэтому около десятка реплик осталось непереведенным, ещё столько же переведены "наугад". При переводе названий использовалось издание книги от Росмэн, 2007 и русская Википедия. Приятного просмотра.
07-12-2010 IrinaZavrina
привет я научу много получилось и не получилось правило скачать субтитры,очень помогла мне спасибочка
01-01-2011 Dzheffry
Присоединяюсь спасибочки
У меня субтитры подошли к этой раздаче:
http://thepiratebay.org/torrent/5991374/Harry_Potter_And_The_Deathly_Hallows_Part_1_TS_XViD_-_IMAGiNE
30-03-2011 barm
mr_greenwood Шпасибо.
03-04-2011 DonMoralez
"К сожалению, качество звука в скринере даёт о себе знать, поэтому около десятка реплик осталось непереведенным, ещё столько же переведены "наугад". При переводе названий использовалось издание книги от Росмэн, 2007 и русская Википедия. Приятного просмотра."
Для этого есть оригинальные субтитры.
03-04-2011 Admin
что значит "форсированные" ?
соррите за оффотоп.
09-04-2011 ЗДРВ_Ё
Существует английский вариант сабов. И незачем слушать тупой перевод скороговоркой. И не понимаю зачем стремиться побыстрее выкладывать неполный перевод и вобще работу? Теперь с этими сабами расплывутся "качественные" HDRipы и тому подобное.
Набросают в матроску звуки и сабы те кто их не смотрит и скорей на трекер за славой первопроходца! Сорри за флуд-просто противно и всё.
10-04-2011 mr_greenwood
Передаю привет всем умникам с пониженным коэффициентом интеллекта и поясняю. А) На момент, когда я сделал мой перевод, никаких субтитров на английском не было и в помине, не было даже скрипта. Так что переводилось всё на слух. Б) Делалось это не для того, чтобы "сделать побыстрее", а для того, чтобы заинтересованные лица могли посмотреть скринер. Что касается упомянутых ЭйчДи релизов, то я вообще считаю, что для них любительские субтитры НЕ НУЖНЫ, т.к. зачастую на исходнике присутствует профессионально переведённые субтитры, с которыми, к сожалению, любительские субтитры по ряду объективных причин НИКОГДА тягаться не смогут. Так что, ещё раз привет всем возмущённым умникам, ваши претензии в данном случае мимо кассы.
10-04-2011 ЗДРВ_Ё
Приветствую умников с завышенной самооценкой.
Подружитесь с сайтом
http://www.opensubtitles.net/
И не надо защищать этот выкидыш. Лучше доделайте свою работу, используя английские субтитры которых аж 9 штук отличного качества и перезалейте. Тогда я сниму перед вами шляпу :)
15-05-2011 Ufk
Супер
24-11-2011 vot tak!
10-04-2011 ЗДРВ_Ё _ - right!
25-07-2015 лох
говно
Ваше имя:
Комментарий: