Cargo / Груз

Cargo (2009)

Груз

IMDB: 0381940
Режиссёр: ,
Количество дисков: 1
Переводчик:
Прислал:
Редактор: Dais
Добавлен в базу: 14.05.2010
Загрузок: 227
Комментарии
14-05-2010 Dais
Начал его переводить, а тут попался перевод Тутнахомона999, использовал правильные частички его перевода. Многое, очень многое правил начиная с грамматических ошибок типа -тся, -ться, продолжая смысловыми неувязками и кончая местами просто неправильно переведёнными. Переводил с английских субтитров ибо язык оригинала немецкий, а его я практически не знаю.
07-06-2011 Игорь
отвратительный перевод. ошибки просто удручают. вместо "они готовят большое нападение" переведено "они готовят майора")))) финиш
07-06-2011 Игорь
и тайм код неверный надо 10 секунд добавлять
07-06-2011 Игорь
нет все ещё хуже. Dais ну конечно спасибо за правку грамматики, но зачем таймкод то было менять? у тутнахомона правильный таймкод был, а у тебя он почему то быстрее раза в полтора, как на такой скорости можно фильм смротреть? в-общем для HD версий эти сабы не годятся ни для ремукса ни для рипа. непонятно для чего такой такой таймкод было делать и что это за версия где на каждую минуту 10 секунд рассинхрона жесточайшего
08-06-2011 Dais
По поводу рассинхрона тут много статей написано. У меня никакого рассинхрона не было. И я не менял таймкод Тутнахомона абсолютно, тем более, что и английские субтитры мне попались с тем же таймкодом. Пожалуйста, Игорь, укажите таймкод незамеченной мной ошибки, чтобы я мог её исправить, да и вобще всех на ваш взгляд ошибок, раз уж так всё плохо. Почему-то 120 человек до вас не жаловались. В любом случае, то, что есть плохо надо исправлять.
10-06-2011 Dais
Игорь, ты точно что-то перепутал. В моём тексте нигде нет ничего про майора, у меня всё сходится с таймкодом ДВДрипа и ХДрипа. Сначала надо было удостовериться, что ты не напутал чего-то, а потом уже тут в комментах пургу раздувать.
Ваше имя:
Комментарий: