S.S.D. / С.С.Д. Смерть Советским Детям

S.S.D. (2008)

С.С.Д. Смерть Советским Детям

IMDB: 1329231
Кинопоиск: 397246
Режиссёр:
Количество дисков: 1
Прислал:
Тайпсеттер: MUMIY
Добавлен в базу: 27.02.2010
Загрузок: 117
Комментарии
27-02-2010 main11
Переводчик?))))
27-02-2010 sandro11
"Переводчик?))))"
ога - с русского на олбанский:

55
00:05:13,196 --> 00:05:17,836
Я вступала к МХИ в прошлом году,
но не добрала два балла.

56
00:05:17,836 --> 00:05:22,591
Я занимаюсь переводами с английской
языка, а еще пишу роман. Это фентези.

ну и прочей орфографии хватает... переводы от Мумия - это уже диагноз ))) Бога хоть побойся, если уж так и не научился проверять орфографию и грамматику... "переводчик"...))))))))))
27-02-2010 мясо
sandro11, прив, отжог есна, твой одминенг не наедет за твой этот пост?
27-02-2010 мясо
Извини, не твой, а ваш?
27-02-2010 sandro11
если уж "ваш", то "извиниТЕ" ))) у меня личных одминов нету, а вот тут реально от местных влетит за флуд )))
27-02-2010 MUMIY
main11, sandro11. Эти субтитры я перевёл с украинского, но не запросто со словарём, а поправлял под озвучку фильма! Рассуждать про мелкие ошибочки, типа, грамматики, не стоит! Попробуй взяться сами за перевод, и тогда я посмотрю, какие у Вас будут руки!
27-02-2010 MUMIY
Mumiу. 'Я перевел...',почему забываешь про Мясо??? 2. Sandro11 указал некоторые ошибки. Вместо того, чтобы исправить ошибки и обновить сабы, ты обижаешься....
28-02-2010 мясо
Я тут причём?
22-09-2010 kenk2a@mail.ru
нормальные субы
смотреть с ними фильм в полне можно
22-09-2010 Dead Soviet Child
"Рассуждать про мелкие ошибочки, типа, грамматики, не стоит!" Заодно и орфографию можно пустить побоку! И вообще поменьше букоф, чтобы народ асиливал "в полне".
Ваше имя:
Комментарий: