Hancock / Хэнкок

Hancock (2008)

Хэнкок

IMDB: 0448157
Режиссёр:
Количество дисков: 1
Переводчик:
Прислал:
Добавлен в базу: 16.08.2008
Загрузок: 1964
Комментарии
16-08-2008 BULL
окей
16-08-2008 Лизок
спасибо)))
16-08-2008 Леша
Спасибо огрромное :)
18-08-2008 Прохожий
какой дурак Ангелмен, рипнул субтитры из ДВД и уже говорит что перевел фильм и в конце десяток фраз удалил ради своей рекламы... глупо...
19-08-2008 He KTO 9
angelmen дурак свой его субтитры,ты его забрал стыдно!
20-08-2008 zivis69
spasibo
20-08-2008 ленуля
пребольшое спасибо!!!)))))))))))
21-08-2008 Петросян
Потверждаю, эти сабы набиты с оффициального, мягко говоря, довольно посредственного, перевода. Перевод незначительно подрихтован, заменены слова которые не меняют смысла предложения,то бишь быстрей на скорей и т.п.(непонятно зачем). Вердикт - вольный пересказ, если есть возможность, то лучше смотреть с англ сабами
25-08-2008 BLR
спасибо!
06-09-2008 garakl
Спасибо огрромное
07-09-2008 DEAF
Спасибо
12-09-2008 Ralesso
Спасиб
16-10-2008 zhurav68
spasibo
27-10-2008 mikai
Спасибо!
10-11-2008 llELViSll
Вольный перевод, ничего не скажешь. В самом начале:
Bad guys.(пер. "Там погоня")

Сразу же.
What, you want a cookie?(пер. Конфет захотелось?)
Get out of my face.(Топай давай.)
Дальше смотреть не стал. Уж лучше дубляж глянуть.
23-11-2008 CBuHKa
Что вы гоните на чела, мб он первый раз залил, я тоже по началу туда вписывал свой ник. Каждый ошибается, на ошибках держится мир. Вы хоть подумали об этом прежде чем унижать человека?
23-09-2009 Вадим
Большое спасибо!
09-07-2010 Женя Кузьмин
Отлично субтитра!!! Вам спасибо! +5 =)
23-09-2012 Данис Нурмухаметов
Вообще то по-моему переводится так:
Get out of my face - "Скройся с глаз моих долой"
What, you want a cookie? - "Ну что, печенья будешь?"
Bad guys - "Негодяи"

Согласны, со мной? Просто не люблю я кривых переводчиков, да и меня почему то им называют, не знаю, зависть наверное. Мне уже все равно) Хе-хе))
Ваше имя:
Комментарий: