Katyn / Катынь

Katyn (2007)

Катынь

IMDB: 0879843
Режиссёр:
Количество дисков: 1
Переводчик:
Прислал:
Добавлен в базу: 14.04.2008
Загрузок: 605
Комментарии
14-04-2008 uzer
Отличный перевод. Почти идеальный, спасибо, leonid55. Однако рождественский гимн на стихи Карпинского (ум. 1825) имеет совсем другой смысл (00:26:26,003->...) например: "А Слово стало плотью,
и обитало с нами" - перевод: "Божий сын - Агнец и не насильник
Всё стучится в сердца людей!"
20-04-2008 leonid55
Пояснение: данный перевод сделан к двд (раздача - на "фениксе" и "кпнемо"), о чём и свидетельствует постер

>гимн на стихи Карпинского... имеет совсем другой смысл
Согласен, но переводить дословно - гимн вообще теряет структуру, вот и взял стихи Карпинского как наиболее соответствующие ДУХУ видеоряда.
27-05-2008 ILIASZ
Спасибо leonid55, от имени непольскоговрящих зрителей. У меня же пока одно замечание: поправить бы ляп в самом начале: 17 сентября 1939г красная армия вторглась таки в восточную Польшу.. (только эта оплошность резанула глаз, в остальном понравилось. Если что замечу еще - напишу)
25-06-2008 jiggo
Спасибо! Отличный перевод! Из неточностей:
00:53:17,205 -> 00:53:20,605
родился 22 июня 1985 года,
11-07-2008 Yarilo
Почему нет субтитров, когда в фильме персонажи говорят на русском языке, а на экране показывают титры на польском языке? Что ль мы, русские, понимаем или должны понимать по-польски?
04-04-2010 kenk2a@mail.ru
субы хорошие а неточности.. да они у всех авторов есть .
спасибо
11-04-2010 рамзес
спасибо, нужный фильм и нужные титры, глухие тоже должны знать историю...
15-04-2010 Букля
жаль что когда титры идут на польском - нет перевода(
Ваше имя:
Комментарий: