Blade Runner / Бегущий по лезвию

Blade Runner (1982)

Бегущий по лезвию

IMDB: 0083658
Кинопоиск: 403
Английское название: Blade Runner
Другие названия: Бегущий по лезвию бритвы
Режиссёр:
Версия: Final Cut
Количество дисков: 1
Переводчик:
Прислал:
Добавлен в базу: 12.01.2008
Последнее обновление: 20.09.2008
Загрузок: 1094
Комментарии
20-01-2008 Porter
Спасибо.
21-01-2008 Поздняк
Смотри на здоровье. Скоро появится перевод Гоблина, посмотрим, как он перевел skin-job'ов и финальную фразу Гэффа.
13-02-2008 Apache2
Спаибо! отлично
14-02-2008 Поздняк
Enjoy
18-08-2008 ALL
Спасибо! Перевод порадовал, даже [стук в дверь] переведён :)
27-08-2008 Поздняк
Фильм очень нравится, поэтому и перевел все, до чего руки дотянулись )
20-09-2008 Поздняк
upd. сабы улучшены
16-04-2009 Sunch
Некоторые неточности:
1. retirement - это никак не "изъятие из обращения".
2. "Reaction time is a factor" - это совсем не "Главный фактор - скорость реакции". "A factor" - один из факоторов.
3. "It's not fancy or anything" относится к отелю, где живет Леон (хотя так сразу это может быть и не понятно, отсюда видимо и "Пока ничего необычного.")
4. "glide path" - это авиационный термин - глиссада.
5. "I need your magic" - "твое очарование"? Вряд ли Декард использовал свое очарование в работе с Репликантами ))
6. "How old am I?" - не "Сколько мне еще жить?"
7. "I didn't know if I could play" - не "Я и не знала, что умею играть." Рэчел помнит уроки, но не уверена, были ли они настоящими и "загрузили" ли в нее умение играть, поэтому не уверена, умеет ли она на самом деле. Хотя разумеется "помнит", что умеет.
Ваше имя:
Комментарий: