Arrival / Прибытие

Arrival (2016)

Прибытие

IMDB: 2543164
Кинопоиск: 718811
Английское название: Arrival
Режиссёр:
Количество дисков: 1
Переводчик:
Прислал:
Добавлен в базу: 31.01.2017
Загрузок: 1594
Комментарии
31-01-2017 d0ber.maNN
Arrival.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

01:56:36
01-02-2017 Алекс
Спасибо! Все работает. Тольлко почемуто субтитрьі спешат на пару секунд.
01-02-2017 Doctor Joker
Проверил, всё нормально. Подгонял от скринера точно по оригинальным тайм-кодам.
01-02-2017 yaroslav230596
Спасибо! Перевод отличный!
Рассинхрона нет.
Из недостатков самих сабов:
- не переведены тихие фоновые переговоры по рации (ну и черт с ними)
- некоторые строки без ручного разделения, расползаются на всю длину экрана одной длинной строчкой
- одна из строк была слишком короткой - строка уже закончилась, а Луиза еще секунду-две продолжала говорить. К сожалению, не запомнил, какая именно.
01-02-2017 Doctor Joker
3) Поищу, спасибо.
01-02-2017 Sarge
За перевод большое спасибо! Жаль что смогу оценить только с релизом блюра, первый просмотр шикарных фильмов обязательно в ремуксе, второй по возможности в 4К) Алексей, а можно немного конкретики про сабы на "Отряд самоубийц"? Второй месяц уже терпеливо жду...
01-02-2017 Flynn06
>Второй месяц уже терпеливо жду...
Пффф! Один год, два месяца и три недели в ожидании сабов к Блэйдраннеру! :D
02-02-2017 voronine
Да, фильм просто потрясающий!

Ну, вот как Д. Вильнёву удаётся из фильм в фильм сперва почти весь хронометраж "втягивать" ничего не понимающего зрителя в "набухающий" сюжет, а потом в последние 10 минут, как обухом по голове, огорошить и влюбить его в своё новое творение? Лично у меня так было и с его "Пожарами", и с "Пленниками", и с "Героем", и с "Сикарио".

Думаю, "Прибытие" должен перевести каждый мало мальски уважающий себя переводчик, занимающийся переводами кинофильмов с английского на русский, поскольку этот фильм о переводчице и об универсальном языке для всего человечества.

Лично я его тоже не пропущу и сделаю свой авторский перевод в ближайшее время (уже начал читать рассказ "История Твоей Жизни", по которому он снят). А MartinaG спасибо за оперативную работу по переводу.
02-02-2017 Sarge
Flynn06, просто Доктор сказал что будут сабы перед новогодними праздниками а воз и ныне там... Касательно Блэйдраннера не знаком с ситуацией, по-моему к нему есть перевод Гоблина, я смотрел множество раз и мне большего не требовалось. Хотя в скрупулезном переводе Алексея однозначно пересмотрел бы)) Если с Бегущим была похожая ситуация когда Алексей сказал что займется но подвижек так и не появилось спустя даже столь продолжительный срок, то, похоже, мне можно смотреть Самоубийц с теми субтитрами что есть и на многое не рассчитывать(

to voronine, Евгений, а что за "Герой" в фильмографии у Вильнева? Думал что видел все его работы а про эту ничего не знаю, может это про "Врага" с Джилленхолом? Вообще, меня лично Дени немного расстраивает по жизни, потому как на мой вкус он так и не превзошел до сих пор свои "Пожары", каждый его фильм жду прорыва за этот уровень и постоянно обламываюсь, завышенные ожидания и все дела...
02-02-2017 Doctor Joker
2Sarge

Сабы на Отряд лежат готовые, пока не доходят руки проверить окончательно, но скоро будут.

Сабы на Раннера лежат в полумёртвом состоянии, но будут.
02-02-2017 прохожий
Братцы, и чего жалуетесь? Как фанат переводов Алексея Матвеева, жду иногда очереди поработать с ним по несколько лет. За это время научился относиться к режиму ожидания философски: к Новому году, так до него ещё 11 месяцев!

"Блэйдраннер" переводили две версии: театральная и режиссёрская финальная. До Фанатской так и не дошёл ход. На тему "Отряд самоубийц", так одна группа озвучивания давно просит сабы...

Самый свежий перевод - фильм Романа Поланского "Неистовый / Frantic". Не знаю, есть ли полные субтитры. У меня чистый голос плюс форс-сабы на французскую и арабскую речь, а также на основные песни, текст которых вплетён в сюжет.
02-02-2017 Doctor Joker
На Frantic тоже есть полные, да
02-02-2017 voronine
2 Sarge: Да, конечно, "Враг", а не Герой. Описочка вышла.
02-02-2017 Sarge
Спасибо большое, парни, порадовали с утречка отличными новостями! Дождемся и того, и другого, и третьего, ну и ремукса "Прибытия", разумеется, вишенкой на торте) Первый просмотр, самый важный для дальнейшего впечатления - с субтитрами MartinaG, второй - Евгения Воронина. Замечательно ведь, обычно приходится довольствоваться только одними сухими сабами с лицки или айтюнз, а на многие фильмы только облизываться из-за отсутствия даже таких...

"Враг" меня , к слову, не порадовал - пальцев одной руки хватит пересчитать фильмы, которые меня смутили, а здесь я после просмотра был натурально "WTF?!?"... А мой старший брат был таким же после просмотра самого "Прибытия", порекомендовал ему фильм для очередного похода в кинотеатр, а он ожидал фантастический экшн навроде "Элизиума" с "Обливионом" и потом долго пребывал во фрустрации))
02-02-2017 Зритель
Ходил в кинотеатр на фильм "Прибытие" и вот не давно ходил на "Притяжение". От себя скажу этот фильм от Дени Вильнёв в сотни раз лучше чем у Фёдора Бондарчука.
04-02-2017 Sarge
Фильм и перевод отличные, для блюрейки продолжительностью 01:56:23 достаточно выставить задержку в 1 секунду, чему я, по правде говоря, несказанно удивился ибо в таймингах всех строк постоянно фигурирует число 490, например "00:01:31,490 --> 00:01:35,490" и я подумал было что над точной синхронизацией особенно не заморачивались с оглядкой на грядущий блюрей и возможные правки...
04-02-2017 Doctor Joker
Все ходы записаны!
Ваше имя:
Комментарий: