Русские субтитры: Вопросы по переводу - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (31 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Вопросы по переводу

#241 Пользователь офлайн   Faust Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 33
  • Регистрация: 18 Март 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 4
  • Своих переводов: 4

Отправлено 22 Апрель 2006 - 13:36

Понятно, спасибо.
0

#242 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 22 Апрель 2006 - 14:17

Подскажите, пожалуйста, как назвать человека, который преследует женщину, стараясь уловками втереться к ней в доверие? В оригинале - stalker.

Медицинское. Пациент лежит на кушетке на животе, врач ощупывает его позвоночник и говорит стоящей рядом медсестре с планшетом:
Tender, fascial tissue left of L7.
0

#243 Пользователь офлайн   В Бродовой Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 125
  • Регистрация: 04 Октябрь 05
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 32
  • Своих переводов: 45

Отправлено 22 Апрель 2006 - 16:01

Просмотр сообщенияssgen (22.4.2006, 13:17) писал:

Подскажите, пожалуйста, как назвать человека, который преследует женщину, стараясь уловками втереться к ней в доверие? В оригинале - stalker.


А есть ли у нас это явление в настолько распространенном виде? Наверное, слово еще не родилось. У них - как минимум в кино часто показывают, как какой-нибудь хрен крадется по углам за понравившейся девушкой, фотографирует ее и т.п. Что бы тут придумать? Может, "назойливый/навязчивый поклонник" или, полушутя, "маньяк-преследователь"?

Просмотр сообщенияssgen (22.4.2006, 13:17) писал:

Медицинское. Пациент лежит на кушетке на животе, врач ощупывает его позвоночник и говорит стоящей рядом медсестре с планшетом:
Tender, fascial tissue left of L7.


Tender - это о чувствительном, болезненном месте; далее "фасциальная ткань слева от ...". Насчет L7 есть предположение, что это "седьмой поясничный позвонок" (lumbar seventh), однако в поясничном отделе их считается пять или шесть. Тем не менее, по словам lumbar seventh поисковики охотно откликаются кучей статей. Может, в их медицине позвоночник по-другому подразделяется - чем черт не шутит. Во всяком случае, это на границе поясничного и крестцового отделов.
0

#244 Пользователь офлайн   Faust Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 33
  • Регистрация: 18 Март 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 4
  • Своих переводов: 4

Отправлено 22 Апрель 2006 - 21:56

У водопада Бобер героически предлагает пойти вперед, на что жена ему говорит:
You've been sneaking second helpings, haven't you?
0

#245 Пользователь офлайн   В Бродовой Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 125
  • Регистрация: 04 Октябрь 05
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 32
  • Своих переводов: 45

Отправлено 22 Апрель 2006 - 22:04

Просмотр сообщенияFaust (22.4.2006, 20:56) писал:

У водопада Бобер героически предлагает пойти вперед, на что жена ему говорит:
You've been sneaking second helpings, haven't you?


"Вечно ты увиливаешь от добавки, а?" Примерно так, если вне контекста. Правда, эпизода не помню, не ручаюсь.
0

#246 Пользователь офлайн   Yosich Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 582
  • Регистрация: 12 Ноябрь 03
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 3
  • Своих переводов: 5

Отправлено 23 Апрель 2006 - 02:32

Цитата

Mrs Beaver: You've been sneaking second helpings, haven't you?

Mr Beaver: Well, you never know if your next meal's going to be your last. Especially with your cooking.


По-моему, как раз наоборот - она ему говорит, что не увиливал от добавки, а тайком жрал добавку. Даже без продолжения, которое я выше привел, из самой структуры предложения следует: "Ты похоже тайком вторые порции в последнее время кушал?"
0

#247 Пользователь офлайн   В Бродовой Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 125
  • Регистрация: 04 Октябрь 05
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 32
  • Своих переводов: 45

Отправлено 23 Апрель 2006 - 02:58

Просмотр сообщенияYosich (23.4.2006, 1:32) писал:

По-моему, как раз наоборот - она ему говорит, что не увиливал от добавки, а тайком жрал добавку. Даже без продолжения, которое я выше привел, из самой структуры предложения следует: "Ты похоже тайком вторые порции в последнее время кушал?"


Из продолжения - да, получается именно так, тайком жрал добавку. Нарнийский Васисуалий Лоханкин, тэ сказать. А без продолжения - тот интересный и в английском языке иногда встречающийся случай, когда предложение может иметь два противоположных смысла. Правда, тогда в него скорее было бы всунуто какое-нибудь out или away. Так что свой вариант снимаю.
0

#248 Пользователь офлайн   Faust Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 33
  • Регистрация: 18 Март 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 4
  • Своих переводов: 4

Отправлено 23 Апрель 2006 - 11:01

Поленился посмотреть в словаре second helping.
Если учитывать, что Бобру грозит провалится под тающий лед, то женушка озабочена именно текущим состоянием его веса. Так что "Но ты ведь никогда от добавки не отказывлся".
Спасибо.
0

#249 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 26 Апрель 2006 - 18:47

Просветите, пожалуйста, насчет выражения 49 (или 49ers)
Из urbandictionary ничего не понял.
(Особенно порадовала ссылка на Дугласа Адамса - на самом деле ответ был 42, а не 49).

Контекст такой:
Монолог (второй собеседник только поддакивает) про бейсбол, что куотербека Джо Монтану слишком недооценивают, а он здорово сыграл и т.д., а далее:
I'm telling you, this year, it's the 49ers. 49ers.
(Это про команду "Сан-франциско 49"?)

И дальше, в другом фрагменте (хэппи-энд) - речь про первый приведённый разговор:
What did I tell you the first time we met?
I'm a niners fan.


Теперь голову ломаю, тут про команду или чего похлеще.
0

#250 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 26 Апрель 2006 - 20:17

Просмотр сообщенияssgen (26.4.2006, 18:47) писал:

Просветите, пожалуйста, насчет выражения 49 (или 49ers)
Из urbandictionary ничего не понял.
(Особенно порадовала ссылка на Дугласа Адамса - на самом деле ответ был 42, а не 49).

Контекст такой:
Монолог (второй собеседник только поддакивает) про бейсбол, что куотербека Джо Монтану слишком недооценивают, а он здорово сыграл и т.д., а далее:
I'm telling you, this year, it's the 49ers. 49ers.
(Это про команду "Сан-франциско 49"?)

И дальше, в другом фрагменте (хэппи-энд) - речь про первый приведённый разговор:
What did I tell you the first time we met?
I'm a niners fan.


Теперь голову ломаю, тут про команду или чего похлеще.

Всё про команду
Монтана в ней играл
и I'm a niners fan. говорят о себе её фанаты
Что за фильм? я его явно смотрел на этой неделе потому что жена спрашивала при чём здесь 49
Хотя про Мэри на этой неделе не смотрел
0

#251 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 27 Апрель 2006 - 06:28

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (26.4.2006, 22:17) писал:

Что за фильм? я его явно смотрел на этой неделе потому что жена спрашивала при чём здесь 49

Something about Mary.

Спасибо :)
0

#252 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 27 Апрель 2006 - 08:43

А чем субтитры с лицензии не устраивают?
0

#253 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 27 Апрель 2006 - 09:35

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (27.4.2006, 10:43) писал:

А чем субтитры с лицензии не устраивают?

Отсутствием :)
0

#254 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 27 Апрель 2006 - 22:44

Просмотр сообщенияssgen (27.4.2006, 9:35) писал:

Отсутствием :)

Теперь присутствуют -_-
Можно заняться сравнением.
Сразу предупрежу рип не мой, а хорошего человека, который рипнул их по просьбе другого человека а я просто мимо проходил :)
Может временами всё же стоит писать/возобновлять wish list субтитров даже завсегдатаям(основателям) форума, а не только новичкам чьё первое сообщение "а дайте мне ..." :blush:
0

#255 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 28 Апрель 2006 - 06:16

Спасибо :)

Цитата

Может временами всё же стоит писать/возобновлять wish list субтитров даже завсегдатаям(основателям) форума, а не только новичкам чьё первое сообщение "а дайте мне ..." :blush:

А он и не изменился :)
0

#256 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 28 Апрель 2006 - 10:34

Просмотр сообщенияssgen (28.4.2006, 5:16) писал:

Спасибо :)
А он и не изменился :)


Как это не менялся? Уменьшился на "Theres Something About Mary", или я ошибаюсь? ;)
0

#257 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 28 Апрель 2006 - 11:07

Просмотр сообщенияBedaZzle (28.4.2006, 10:34) писал:

Как это не менялся? Уменьшился на "Theres Something About Mary", или я ошибаюсь? ;)

И на "Месье Верду" :blush:
0

#258 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 28 Апрель 2006 - 12:12

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (28.4.2006, 13:07) писал:

И на "Месье Верду" :blush:

Ну разумеется, за исключением этих двух :)
0

#259 Пользователь офлайн   Ray Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 89
  • Регистрация: 30 Июнь 04
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 32
  • Своих переводов: 24

Отправлено 08 Май 2006 - 14:43

Курт Рассел рассуждает о видео и судьбе фильмов:
There are some movies that you do--
I've done more, I guess, than my fair share of them.
And I do think that I have to look at that and realize something...
that I have a tendency to like movies...
that aren't gonna, perhaps, be accepted at the time...
and if they're done well, though, they will be accepted later on.
And I think that with the advent of video, that's a great--

Выделенное как-то не совсем понятно. И весь фрагмент как-то корявенько переводится....
0

#260 Пользователь офлайн   Disappear Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 93
  • Регистрация: 04 Ноябрь 05
  • Пол:Мужчина
  • Город:Europe
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 124
  • Своих переводов: 129

Отправлено 08 Май 2006 - 18:50

я, наверное, сделал (снялся в-снял.. :unsure: ) их больше, чем мне положено(было бы справедливо..и т.п.)
0

  • (31 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему