Русские субтитры: Lilja 4-ever (Лиля фарева) - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Lilja 4-ever (Лиля фарева)

#1 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 03 Ноябрь 2004 - 01:04

Lilja 4-ever
(Лиля фарева)

http://imdb.com/title/tt0300140/

Поиски какого-никакого тяжелого кино привели меня к этому фильму, други мои.

Кино началось с заставки киностудии Memphis, и сразу стало ясно – лента будет не простой. Навскидку припоминаю только Dogville от этой же студии, но были и другие немного-нимало шедевры.

Наверно, имеет смысл попутно рассказывать, о чем кино, т.к. степень известности «Лиля Фарева» я определяю как невысокую – и трудно будет апеллировать мыслями «в воздухе».

Во-первых фильм не русский. Он и не английский, и не американский. Но прежде всего не русский. Причем, с полфильма я все пытался догадаться, а какой страны это кино?
Начальные титры были на латинице, но по-русски интуитивно понятны; дорожные знаки были не российские, но опять же очень похожих кистей. Я уже подумал, что это что-то такое Югославское, но заиграла песня «Гостей из будущего», все заговорили на чистом русском языке, дали панораму рабочего поселка сельского типа – точь в точь как возле любой Подмосковной ж-д станции. И с идентификацией страны, где происходит место действия, я зашел в окончательный тупик.
А сейчас, глянув на страничку имдб, я принялся дико улыбаться, т.к. оказалось что:

Plot Summary:
Lilja is 16 years old. Her only friend is the young boy Volodja. They live in a poor village in Estonia...


Так вот. Девушка по имени Лиля, 16ти лет, живет в «Пор вилаже ин Эстониа», которая соответствует примерно так «авераже Рашн дормитори»;) И живет Лиля с мамой. Мама находит себе иностранца, и на первых минутах фильма сваливает с ним заграницу. Насовсем. Дочку бросает, оставив ее на попечение бессердечной тете. Тетя сходу выселяет Лилю из хорошей квартиры в плохую квартиру, под предлогом что нечем платить. И по примеру мамаши точно так же окончательно забивает на племянницу.
Далее неприятности на Лилю сыпятся как из рога изобилия, и единственный, кто помогает ей не терять надежды на лучшее, это соседский мальчик Володя (лет так 12) – который живет в семье агрессивных синяков, и, не смотря на то, что часто ночует на улице, очень хорошо сохранился не только внешне, но и духовно, внутренне.

Фильм из разряда тех, в которых с каждым новым событием всё становится только хуже. И причем каждый раз кажется, что хуже уже некуда, как вдруг всеравно становится еще паршивее. А Лиля – постоянная заложница обстоятельств, и все время вынуждена прогибаться. Под мальчиков и дяденек, в основном.
Сюжет хоть и безо всяких хищников с чужими;) но не простой и интересный. И что бы я дальше ни сказал, я подчеркиваю, фильм хороший – посмотреть стоит, даже пару раз.

В большинстве своем, играют актеры – объективно из рук вон плохо.
И объяснение отыскалось снова на имдб. Режиссер-швейцарец снимает кино для швейцарцев и Европы, но с русскими актерами и про русских же жителей «поор вилаже ин Эстониа».
Соответственно изначально предполагается перевод с русского на иные языки, где плохая игра актеров снивилируется только так.
А согласно тривии, режиссер Лукас Модисон русского не понимал и общался через переводчика; соответственно, он ориентировался в правдоподобности игры актеров исключительно по эмоциональным окрасам слышимой речи.
Поэтому зритель, знающий русский, сходу заметит, что персонажи большей частью говорят с тем же уровнем правдоподобия, как в программе «Окна». Ну, некому было приструнить актеров-россиян словами «Не верю, так твою растак!» Отсюда: плачут – смешно, говорят – сбивчиво, разве только кричат убедительно. Вот Оксана Акиншина - главная героиня и еще пара-тройка эпизодических персонажей играют хорошо. А все остальные – плохо!

Что запомнилось из фильма?
Четко запомнилось следующее. Лилю, извиняюсь, пёрли все кто хотел. А хотело ее, я так понял, все мужское население эстонского поселка и, впоследствии, другое мужское поголовье уже из шведского городка. Ну а в первую очередь – хотел Лилю мальчик Володя 12-ти лет, (и я его могу понять). Но, как раз, его-то одного она и обломала!
«Лиля Фарева» рейтирована как:

R - for strong sexual content, a rape scene, drug use and language.

Помимо бессчетных рэйп-сцен (само собой, это драма, а не порево – их не показывают, но подразумевают) присутствует инструктаж, как нюхать Момент, как отравить себя таблетками, как снять богатого дяденьку в городском клубе.

И я задаюсь вопросом, какой образ обреченной русской девочки из эстонских рабочих кварталов, задался воссоздать режиссер из Швеции? Суть складывается таковой, что единственный доход для 16-летней симпатичной девочки – это вот этот самый. Печальный такой образ. Непонятный. Кто-то из эстонцев может мне пояснить, как обстоят дела с русскими девочками в эстонских спальных раонах? Неужто так?
Мое мнение, этот фильм демонстрируется в Европе, с позиции «вот оно как у них, на самом-то деле!». Бррр.
Хотя с другой стороны, есть же пословица: «нас того – а мы крепчаем»…

Саундтрек плохо подобран. Не ложится. Просто сборная солянка из хитов разных групп и направлений – на вкус ответственного за музыку человека. Раммштайн это конечно неплохо, но там он явно не лег.

Еще одно личное впечатление:
Весь фильм, исключая «образ», мне лично понравился – а концовка отвратная. ((Пропустите этот абзац, кому спойлерство не нужно.)) После всех пережитых бед и лишений, Лилю можно было спасти, а можно было убить. Модисон сказал убить - Лиля сбросилась с моста. Это плохая концовка. Катарсисом и не пахнет. Вышло так, что страдала девочка страдала, а надо было ей сразу кидать концы в воду – всё одно крышка.

Закругляюсь.
Снова повторю, кино интересное и нелегкое. Только смотреть его надо с поправкой на то, что ориентирован фильм на европейского зрителя – типа, фильм про безумных русских. Под таким углом зрения будет доступен ряд непонятных иначе сюжетных поворотов.
0

#2 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 03 Ноябрь 2004 - 08:50

Мда, видать, у Акиншиной карма такая - вечно играть бедных золушек ;)
0

#3

  • Группа: Guests

Отправлено 21 Ноябрь 2004 - 00:33

Цитата

Четко запомнилось следующее. Лилю, извиняюсь, пёрли все кто хотел. А хотело ее, я так понял, все мужское население эстонского поселка и, впоследствии, другое мужское поголовье уже из шведского городка. Ну а в первую очередь – хотел Лилю мальчик Володя 12-ти лет, (и я его могу понять). Но, как раз, его-то одного она и обломала!


это что, "Догвилль" - это "Лиля", часть вторая, американ_вершн? :)


Цитата

Раммштайн это конечно неплохо, но там он явно не лег.


"Раммштайн" отлично лег в Линчевском "Шоссе в никуда" ;)
0

#4 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 21 Ноябрь 2004 - 01:06

Цитата

это что, "Догвилль" - это "Лиля", часть вторая, американ_вершн?

Слушай, точная какая аналогия! На самом деле, да - этот аспект практически также как в Догвиле:) Остальное - конечно ничего общего.
0

#5 Пользователь офлайн   sokkra Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 26
  • Регистрация: 25 Август 04
  • Город:Internet
  • Интересы:No

Отправлено 21 Ноябрь 2004 - 01:11

А я так и не смог фильм досмотреть до конца.Как наступит очередной депресняк,так и включу его догнаться.
Помню меня тоже раздражали эти фразы,построенные не по законам русского языка.Что они какого-нибудь безработного учителя русского языка не могли со скидкой найти для фильма,чтоб корректировал?
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему