Русские субтитры: Введена Cистема Оценок Переводов - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (3 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Введена Cистема Оценок Переводов

#21 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 09 Март 2005 - 23:12

удалить оценку переводам без проблем
тут главное определиться
0

#22 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 10 Март 2005 - 00:20

Bdzl сказал:

удалить оценку переводам без проблем
тут главное определиться

Вроде она не мешает, а вроде и пользы нет...

Можно голосование повесить, если разговор зашел. Тем более что ты, Subtitles, эту систему оценок как тестовую вводил (см. самый первый пост).
Только если надумаешь вешать, то без кворума, просто - все, кто хочут проголосовать, вполне отдадут голоса за неделю-другую.
0

#23 Пользователь офлайн   Stalk Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 447
  • Регистрация: 07 Июль 03
  • Город:Респ. Татарстан
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 59
  • Своих переводов: 51

Отправлено 10 Март 2005 - 09:17

Bdzl сказал:

Вроде она не мешает, а вроде и пользы нет...

Оценки по большей части жутко субъективны... Народ к тому же вовсю пользуется анонимностью...
Введение создания отдельных топиков приведёт к разрастанию "мёртвых душ" с 1-2 сообщениями...
Предложений конкретных пока нет.
0

#24 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 10 Март 2005 - 11:07

Bdzl сказал:

И про автоматом создающиеся треды с претензиями - тоже очень за.


1. Нововведение потребует переделок в моторе сайта, притом придётся делать жёсткую привязку к движку форума. А значит, если в будущем потребуется перейти на другой - нужно будет переделывать ещё и этот самый модуль создания новых тредов.

2. Эти нововведения не принесут желаемого результата, потому что народу нужно скачать субтитры, и побыстрее.
Народ активничает только в попытках выкачать сайт целиком, и активничал в попытках накрутить количество голосов, когда висел список неопубликованных переводов.
Просто взгляните на форум, и всё станет ясно - лидирует раздел "запросы". Причем если посмотреть на список пользователей - у подавляющего большинства одно, максимум - два сообщения. Второй по количеству сообщений - "переводчикам". В нём пишет небольшая горстка народа, почти все из этой горстки достаточно часто посещают сайт и что-то делают ради проекта.
А вот большинству не до этого. Причины разные - лень, нет времени, не умеет, не... , не...
Активности в написании комментариев к переводам (а особенно - комментариев по делу) замечено не было. Се ля ви.
0

#25 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 10 Март 2005 - 13:32

Bdzl сказал:

1. Нововведение потребует переделок в моторе сайта, притом придётся делать жёсткую привязку к движку форума. А значит, если в будущем потребуется перейти на другой - нужно будет переделывать ещё и этот самый модуль создания новых тредов.

Если задаться целью, движок всяко перекапывать,- по-правильному форум надо было сразу делать самописный, не так уж это и сложно.

Однако согласно п.2 всё это действительно бесполезно. Так что, наверное, вы правы - надо оставить всё как есть.

Хотя я бы всё же убрал оценки - они не помогают, а больше мешают. Оставить только комментарии - пусть даже анонимные.
0

#26 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 10 Март 2005 - 13:35

Bdzl сказал:

1. Нововведение потребует переделок в моторе сайта,

Ну да. Куда до перебирания мотора, если даже незатейливый перескок с первой на последнюю страничку в тредах - уже, я так понял, приведёт к коллапсу...

Bdzl сказал:

2. Эти нововведения не принесут желаемого результата, потому что народу нужно скачать субтитры, и побыстрее.

Ежу, извиняюсь, понятно про запросы и про горстку народа. Только разве не для этой самой горстки и существует форум?

Bdzl сказал:

Се ля ви.

И вообще, делайте что хотите, и не делайте тоже что хотите - в данном вопросе, пожелание мое только в виде коментария, и то практически равнодушного.
0

#27 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 10 Март 2005 - 14:21

Господа ssgen, Stevvie и их единомышленники!

Если вы считаете, что писать свой форум или исправлять чужой код не составляет никаких проблем - милости просим, покажите как.
Судя по вашим репликам вы являетесь неплохими специалистами в этом деле ;)

Теперь насчёт оценок.
Система оценок действительно было разработана как тестовая.
Как выясняется, она не нужна ни пользователям ни авторам переводов.

Осталось определиться, нужны ли анонимные комментарии юзверей,
или все, кто хочет высказаться, должны изложить свои мысли на форуме?
0

#28 Пользователь офлайн   Stalk Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 447
  • Регистрация: 07 Июль 03
  • Город:Респ. Татарстан
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 59
  • Своих переводов: 51

Отправлено 10 Март 2005 - 15:30

Bdzl сказал:

Теперь насчёт оценок.
Система оценок действительно было разработана как тестовая.
Как выясняется, она не нужна ни пользователям ни авторам переводов.

Осталось определиться, нужны ли анонимные комментарии юзверей,
или все, кто хочет высказаться, должны изложить свои мысли на форуме?


Ну почему же?
:smile: Я вот с интересом почитал комментарии Axel к Шрекам2. Очень хотелось написать что-нибудь в ответ, но т.к. комментарии там анонимны, со 100% уверенностью сказать, что это именно его оценки не могу, потому просто принимаю к сведению.
В связи с вышеизложенным предлагаю просто подвесить линк на форум "Замечания по переводам" - а уж там если кто захочет, обратится к автору или просто выскажется. Отдельные треды по каждому переводу, ИМХО, не нужны...
0

#29 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 10 Март 2005 - 15:42

Линк в модуле оценок уже имеется.

Тут выясняется, что комментарии всё-таки кто-то читает.
Так может увеличить размер поля до 1024 символов и вместа оценки запрашивать ник?

Правда не хотелось чтобы комментарии превращались в миничат во множественном числе.
0

#30

  • Группа: Guests

Отправлено 10 Март 2005 - 15:58

Bdzl сказал:

А ты как файлы качаешь?
Если как все нормальные люди - через интерфейс сайта - задавай свои варианты названия. Кроме того, в конце субтитров обычно пишут копирайт на перевод.
Оставим в покое критерии нормальности, скачиваю броузером через интерфейс. Да, как workaround пойдет такой способ сохранения под своим именем. Конечно удобней было бы, если бы это предлагалось по умолчанию. Или _всегда_ указывалось во вложенном в архив README (в конце субтитров уже заметил пишут кому-что в голову придёт).
0

#31 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 10 Март 2005 - 16:00

Bdzl сказал:

Так может увеличить размер поля до 1024 символов и вместа оценки запрашивать ник?

Я это, собственно, и имел в виду.
0

#32

  • Группа: Guests

Отправлено 10 Март 2005 - 16:35

Цитата

Без этого ID скачать файл никак не получиться.
Понятно, я имел ввиду, что этот ID не используется в формировании других ссылок. Выше уже объяснял что хотелось бы получить - некий ID по которому можно однозначно идентифицировать данный перевод (а не фильм) и иметь ряд стандартных URL, которые в комбинации с этим ID давали бы разную инфу о переводе - ссылки на топик форума где он обсуждается, подробности о нём и т.п.

Цитата

Теперь уже поздно.Ибо никто не будет 1600 файлов переименовывать заново.
Да ладно, только не рассказывай, что переименовать сколько угодно файлов по шаблону есть сложная задача :) Хостинг небось юниксовый? И база SQL понимает? :)

Цитата

Цитата

Ну вот скачал я переводы Шрек 2 - впервые как раз попал на этот сайт и скачал подряд четыре перевода в файлах:
и четыре раза смотрел один и тот же фильм с разными переводами?
Почти так. Я фанат :) Если фильм нравится - а Шрек из этого числа, то могу смотреть его по нескольку раз и искать диски, где перевод на мой взгляд лучший. Вот для Шрека я такой нашёл в переводе Гоблина, хотя тож (imho) его тяга к дословной передаче текста не всегда уместна.Пару сабтитров посмотрел с фильмом, пару - просто почитал текст. И даже мог бы забросить вам пятую версию ;) - это гоблинский перевод, но с исправлением пропущенного куска текста (взял из другого перевода) и ещё некоторыми мелкими поправками и переделками на свой вкус. Отдельным переводом это не назвать, но с оригинальными сабтитрами в некоторых местах уже расходится.

Цитата

Цитата

Теперь идем в список титров и пытаемся соотнести эти названия файлов с названиями переводов:2004 Shrek 2 Stalk, Bedazzle, Wilkin  Stalk  42004 Shrek 2 mulder  mulder  42004 Shrek 2 Stalk  Stalk  42004 Shrek 2 Goblin  Tyagach  4
А если скачать сразу 100 переводов, тогда сопоставить ещё труднее.Идея понятна.
Это понятно, по 100 переводам даже для Шрека я не стал бы лазать :) Но маловероятно, что столько их будет, но по 3-4 перевода к популярным фильмам это я не считаю исключением. Ведь несомненно база сайта будет расти. Значит надо закладываться на крайние (отбрасывая совсем невероятные) варианты.

Цитата

Данный пример - частный случай, ибо несколько переводов к одному и тому же фильму всё-таки пока большая редкость. В нашем случае, порядка 15. А жаль.
Я уже отметил - база обязательно будет расти, поскольку проектов такого рода для русских сабтитров - не много мягко говоря. А на subtitry.ru уже собрана очень обширная база, причём не узкотематическая коллекция - скажем только аниме - а подборка по самым разным жанрам.

Цитата

Цитата

В инфе о выбранном переводе имя файла также не фигурирует. Т.е. только опять набирать магические цифирки, инициировать скачивание и смотреть какое имя высветится. Ну очень удобно. Впрочем, если целью разработчиков сайта было предложить пользователям разновидность игры-квеста, то они добились успеха.
Имя файла также не показывается по вполне определённым причинам.
Моя недовольная реплика относилась к отсутствию общего идентификатора, а не к тому, что имя файла скрыто. Понятно, что вы хотите избежать массового скачивания, no problem, все это понимают.

Цитата

криптованный ID может задействовать?
Какие будут предложения? (Имена архивов не трогаем)[/quote]Я уже высказал ряд разных предложений. Пока простейшим видится всё-же добавка ID к именам файлов. А далее на сайте можно строить на этом разные ссылки (кроме ссылока для скачивания файла очевидно).
0

#33

  • Группа: Guests

Отправлено 10 Март 2005 - 16:45

Цитата

Тут выясняется, что комментарии всё-таки кто-то читает.
Так может увеличить размер поля до 1024 символов и вместа оценки запрашивать ник?

Правда не хотелось чтобы комментарии превращались в миничат во множественном числе.
Если без оценок - то это просто будет дублировать форум. Imho оценки - не такая уж плохая затея.

А вот комментарии удобнее было бы видеть на форуме. Тогда к ним будет доступ во первых из каталога фильмов, во-вторых для тех кто просто по форуму бродит. Для одного новостного сайта и форума на InvisionBoard делали такую схему: как только для новости кто-то создаёт в комментарий он пишется в виде нового топика в специально отведённом форуме. Потом просто в новости на сайте отображается ссылка на этот топик форума. Не идеальный вариант, но реализуемый - правда делалось путём записи сразу в базу, код IB не трогали ввиду его запутанности (с phpbb полагаю врядли лучше), но с таблицами и ручным созданием топика разобраться можно (если ещё забить на bbcode и html разметку). Но это по-моему лучше, чем отдельно каталог с комментами, отдельно форум с похожими обсуждениями.
0

#34 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 10 Март 2005 - 16:47

Я смотрю ты по роду занятий IP спец
Чтобы тут не флудить, набросай мне в PM скрипт (хоть на bash хоть на perl) который по списку id-filename (пусть это будет db.txt) будет переименовывать файлы из filename в id_filename

пример: Johnny_Mnemonic_RUS_1995.zip переименуется скажем в 127_Johnny_Mnemonic_RUS_1995.zip
0

#35

  • Группа: Guests

Отправлено 10 Март 2005 - 16:52

Цитата

Ну почему же?
:smile: Я вот с интересом почитал комментарии Axel к Шрекам2. Очень хотелось написать что-нибудь в ответ, но т.к. комментарии там анонимны, со 100% уверенностью сказать, что это именно его оценки не могу, потому просто принимаю к сведению.
Ну да, это я был. Было бы поле для ника - я б его указал.

Цитата

В связи с вышеизложенным предлагаю просто подвесить линк на форум "Замечания по переводам" - а уж там если кто захочет, обратится к автору или просто выскажется. Отдельные треды по каждому переводу, ИМХО, не нужны...
Неудобно тем, что теряется связь между переводом и комментариями к нему. И наверняка тогда на форуме будут плодить по несколько топиков к одному фильму, врядли многие озаботятся поиском. Лучше бы как-то ограничить это сразу. Либо технически (см. мой пост выше, про автосоздание топиков). Либо организационно: сделать новые топики для данного форума премодерируемыми, а комментарии напротив пропускать сразу. Но тогда обязанность отслеживать топики-дубли по фильмам ляжет на модераторов.
0

#36 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 10 Март 2005 - 17:36

Тут вот ещё какая ерунда получается с этими ID в имени файла.

Сначала придётся занести инфо о переводе в базу, база выдаст сгенерированный ID и после этого только можно запаковывать перевод в rar.

Это не есть гут, так как на этом сайте переводы не хранятся.
0

#37 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 10 Март 2005 - 19:16

Цитата

Господа ssgen, Stevvie и их единомышленники!
Если вы считаете, что писать свой форум или исправлять чужой код не составляет никаких проблем - милости просим, покажите как.
Судя по вашим репликам вы являетесь неплохими специалистами в этом деле ;)

Да я ваще пингвинов в красной шапке компилю без баги!(с)Reaper

А на каком-нибудь форуме каких-нибудь погромистов спросить про способы реализации?

Цитата

Осталось определиться, нужны ли анонимные комментарии юзверей, или все, кто хочет высказаться, должны изложить свои мысли на форуме?

Да, коментарии надо оставить. Их читать интересно, особенно анонимные:)
0

#38 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 10 Март 2005 - 21:45

Цитата

Тут вот ещё какая ерунда получается с этими ID в имени файла.

Сначала придётся занести инфо о переводе в базу, база выдаст сгенерированный ID и после этого только можно запаковывать перевод в  rar.


Можно добавить в таблицу ещё одно поле, и во время добавления информации о переводе генерить и показывать новый ID, который должон пойти в имя файла.

Или как вариант - к именам всех файлов добавить пятизначное случайное число, в виде:
Shrek_2_RUS_2004m_34982.rar
Shrek_2_RUS_2004_23094.rar
Shrek_2_RUS_2004t_55604.rar
Shrek_2_RUS_2004x_14214.rar

И в redirect.php выводить название файла, но без этого самого числа.
Так как название файла уникальное, по нему можно идентифицировать перевод.
А так как полное имя файла (случайное число) не показывается, исключается возможность массовой скачки.
0

#39 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 10 Март 2005 - 22:59

Bedazzler ты не просекаешь о чём я толкую.

Сейчас файлы запаковываются, заливаются на фтп и только тогда заносятся в базу.

С ID же надо сначала занести данные в базу, и только тогда запаковывать файлы согласно полученным ID, ну и так далее.
0

#40 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 10 Март 2005 - 23:05

И вообще мне не нравиться что обсуждение структуры сайта открыто для всех.

Создать что-ли отдельную группу особо приблежённых :roll:
0

  • (3 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему