Русские субтитры: Miller's crossing - вы что, издеваетесь? - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Miller's crossing - вы что, издеваетесь?

#1

  • Группа: Guests

Отправлено 05 Январь 2004 - 14:32

Нет, я понимаю, что боевики можно смотреть вообще без перевода и без субтитров. С кривым переводом бывает даже смешнее. Но ёлы-палы! ТАКИЕ фильмы по части диалогов приравниваются к шедеврам. Я потратил кучу времени, взвешивая каждое слово в фильме и выслал вам субтитры к нему, вместе с еще несколькими. (адрес glyph@ua.fm) Вы сказали "спасибо". Но выкачав у вас файл, я вижу такое!
-- Знаешь, я человек спортивный. Я иногда люблю сделать ставку.
Но не до такой степени спортивный.
Не лучше ли звучит:
-- Ты знаешь, я азартный человек. Иногда я люблю поставить на кон.
Но не настолько же азартный!
Или такое:
-- Для получения отдачи придется полагаться на случай, и тогда вы вернетесь к анархии.
А может:
-- Может прикажете вообще ставить на удачу? Так не далеко и до анархии! Вернемся обратно в джунгли.

Про игру слов я вообще молчу.
- So, it's clearwhat I'm saying?
- As mud.
Ваш перевод:
- Итак, ясно, о чем я говорю?
- Как грязь.
Какая грязь? Где юмор потерялся, ребята? Хотя бы так:
- Я гладко излагаю?
- Как по слизи.

Так можно перечислять еще долго.
По таким фильмам вообще проверяется начитанность переводчика, его подкованность в стилистике, семиотике. По ним можно учиться высшему пилотажу.
Но я до сих пор не понял, пригодились ли мои переводы, или вы спасибо так просто сказали?

:roll:
0

#2 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 05 Январь 2004 - 18:18

До ВАШЕГО перевода очередь ещё не дошла. Этот перевод найден на просторах интернета.
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему