Русские субтитры: Subtitle Workshop 2.52 - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (9 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Subtitle Workshop 2.52

#1 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 13 Сентябрь 2011 - 01:27

Свежую версию забрать можно тут
Багтрекер тут
Похоже, хостинг Urusoft приказывает долго жить, переезжаем в новое место.

Обратите внимание, что версию 2.52 можно запускать отдельно, но лучше установить Subtitle Workshop 2.51, после чего заменить старые файлы файлами из архива 2.52.

Изменения:

2012.07.01
+ обновление окна "О программе"

2012.06.15
+ исравлена ошибка с мультиселектом

2012.05.18
* дополнительные функии на Паскале
function GetVideoPosTime(): String;
function GetVideoPosFrames(): String;

Скрытый текст

3

#2 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 13 Сентябрь 2011 - 22:49

Просмотр сообщенияBedaZzle (12 Сентябрь 2011 - 23:27) писал:

Собрал версию на исходниках 2.52 от автора (к сожалению, чем отличаются от 2.51 узнать не представляется возможным).

Спасибо. Если будет время, поищу, что именно изменилось. А пока, на всякий пожарный, зазеркалил на бесплатный хостинг без минуты ожидания (link удалён, т.к. указывает на устаревшую версию)

Сообщение отредактировал НуПогоди: 20 Сентябрь 2011 - 17:18

0

#3 Пользователь офлайн   мясо Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 171
  • Регистрация: 09 Февраль 09
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14

Отправлено 13 Сентябрь 2011 - 23:06

скачал данную сборку пытаюсь открыть.... сморим скриншот

Изображение

система Винда7
0

#4 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 13 Сентябрь 2011 - 23:30

Просмотр сообщениямясо (13 Сентябрь 2011 - 21:06) писал:

скачал данную сборку пытаюсь открыть....

Распаковать новый ехе в папку со старой версией (поверх SubtitleWorkshop.exe) не пробовал?



0

#5 Пользователь офлайн   мясо Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 171
  • Регистрация: 09 Февраль 09
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14

Отправлено 13 Сентябрь 2011 - 23:54

ААА это оказывается екзешник, ну хоть проинструктировали бы че! че надо это тело пихать с заменой старого. Лад запихну, кто нить просветит че там нового, че исправлено?
0

#6 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 14 Сентябрь 2011 - 00:18

Просмотр сообщенияBedaZzle (13 Сентябрь 2011 - 01:27) писал:

к сожалению, чем отличаются от 2.51 узнать не представляется возможным

http://winmerge.org/ - пройдись по исходникам обеих версий. ;)
0

#7 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 14 Сентябрь 2011 - 08:49

Просмотр сообщениямясо (13 Сентябрь 2011 - 22:54) писал:

кто нить просветит че там нового, че исправлено?


Исходники 2.52 получены от автора года три назад, тогда он уже сам не помнил, что нового.
То, что изменил я - описано в файлике changes.txt

Можно попробовать по исходникам diff-ом пройтись, тогда по идее найдутся изменения.

Изображение

1. В формах изменено начальное положение, чутка другие положения отдельных кнопок.

2. В окне инфо и ошибок исправлена ошибка, юникодные символы заменены на коды:
'Spaces after "?" and "?"'
'Spaces before "?" and "!"'
на
'Spaces after "'#191'" and "'#161'"'
'Spaces before "?" and "!"'
причём похоже, только частично :)

3. Заменены шорткаты
Caption = 'mnuZeroFunction'
Caption = 'Set start time'
Caption = 'Set final time'
Caption = 'Start subtitle'
Caption = 'End subtitle'

4. Убрана установка размера
//Ini.WriteInteger('Video preview', 'Video panel height', pnlVideo.Height);

5. Для нового файла сохраняется фпс
OldInputFPS := GetInputFPS;

6. Фоновое сохранение бэкапов

7. Удалён код всплывающих подсказок

8. Изменения в функции исправления ошибок OCR

9. Исправлена ошибка с делением на ноль в FramesToTime

10. В зависимости от фреймов/времени устанавливается правильный режим
0

#8 Пользователь офлайн   мясо Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 171
  • Регистрация: 09 Февраль 09
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14

Отправлено 14 Сентябрь 2011 - 09:26

Ну я то по части исходников пень, я ж не программер, поэтому я не могу ниче сказать. :rtfm: Просто если не трудно, можно простым русским языком отписать лузеру. :close_tema: :rolleyes:
0

#9 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 14 Сентябрь 2011 - 09:29

Просмотр сообщениямясо (14 Сентябрь 2011 - 08:26) писал:

Ну я то по части исходников пень, я ж не программер, поэтому я не могу ниче сказать. :rtfm: Просто если не трудно, можно простым русским языком отписать лузеру. :close_tema: :rolleyes:


Чуть выше отписал то, что удалось найти.
0

#10 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 16 Сентябрь 2011 - 01:23

Господа, имею вопрос:
если включён режим сохранения резервных копий, но файл оригинала/перевода не указан (например, субтитры набивались вручную, или перевод ещё не загружен),
то выскакивает окошко "Сохранить как"

это считать фичей, или багом?

Сначала решил, что косяк, полез править, нашёл нужное место, посмотрел код, и теперь думаю, что наверное правильно напомнить пользователю, что работу-то неплохо сохранять...
0

#11 Пользователь офлайн   мясо Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 171
  • Регистрация: 09 Февраль 09
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14

Отправлено 16 Сентябрь 2011 - 09:49

Просмотр сообщенияBedaZzle (16 Сентябрь 2011 - 01:23) писал:

Господа, имею вопрос:
если включён режим сохранения резервных копий, но файл оригинала/перевода не указан (например, субтитры набивались вручную, или перевод ещё не загружен),
то выскакивает окошко "Сохранить как"

это считать фичей, или багом?


Это не баг! Это самая правильная фича!
0

#12 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 17 Сентябрь 2011 - 00:37

Обновление версии, об изменениях в первом посте.

Изображение

Прикрепленные файлы


0

#13 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 17 Сентябрь 2011 - 11:59

Просмотр сообщенияBedaZzle (16 Сентябрь 2011 - 01:23) писал:

это считать фичей, или багом?

По логике сохранять надо в xxxx.sw.tmp, и при запуске программы проверять существование таких файлов. Если они есть - предложить список найденного чтобы восстановить, либо сразу загружать не спрашивая. Ну а если имя файла уже задано (файл сохранялся), то сохранять временную копию надо в имя_файла.sw.tmp. И про атрибут "скрытый" не забыть. В общем, всё как у Ворда.
0

#14 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 17 Сентябрь 2011 - 14:27

Просмотр сообщенияBodkin (17 Сентябрь 2011 - 10:59) писал:

По логике сохранять надо в xxxx.sw.tmp, и при запуске программы проверять существование таких файлов. Если они есть - предложить список найденного чтобы восстановить, либо сразу загружать не спрашивая. Ну а если имя файла уже задано (файл сохранялся), то сохранять временную копию надо в имя_файла.sw.tmp. И про атрибут "скрытый" не забыть. В общем, всё как у Ворда.


/записывает в файлик с идеями про атрибуты
0

#15 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 17 Сентябрь 2011 - 18:40

Просмотр сообщенияBedaZzle (17 Сентябрь 2011 - 12:27) писал:

/записывает в файлик с идеями про атрибуты

Файлик уже есть? Может, допишешь туда запуск SubtitleWorkshop.exe "/RUNSCRIPT(имя_файла.pas)"
0

#16 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 17 Сентябрь 2011 - 20:17

Просмотр сообщенияНуПогоди (17 Сентябрь 2011 - 17:40) писал:

Файлик уже есть? Может, допишешь туда запуск SubtitleWorkshop.exe "/RUNSCRIPT(имя_файла.pas)"


Записал. ^_^
0

#17 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 17 Сентябрь 2011 - 21:06

Обновление версии, об изменениях в первом посте.

Изображение

Прикрепленные файлы


0

#18 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 20 Сентябрь 2011 - 17:34

Просмотр сообщенияBedaZzle (17 Сентябрь 2011 - 12:27) писал:

/записывает в файлик с идеями про атрибуты

Туда же, в файлик... При сохранении титров в ssa вписывать туда не фиксированную кодировку (типа ansi=0), a ту конкретную кодировку, которая выставлена пользователем в cmbOrgCharset (он ведь выбирает её, наблюдая и контролируя результат). Скажем, если cmbOrgCharset = Cyrillic, то писать в ssa - 204.

Скрытый текст


A если сохраняется перевод, то кодировку соответственно брать из cmbTransCharset.
Да и цвета (font, outline, shadow) по умолчанию в настройках вывода (Alt+Shift+L) SSA было бы неплохо чуток подкорректировать (дабы не было вот таких вопросов).
ПС. Про юникод-версию VirtualTreeView пока лучше промолчу, не буду давить тебе на больную мозоль.
0

#19 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 20 Сентябрь 2011 - 18:31

Просмотр сообщенияНуПогоди (20 Сентябрь 2011 - 16:34) писал:

ПС. Про юникод-версию VirtualTreeView пока лучше промолчу, не буду давить тебе на больную мозоль.


с этим как раз ковыряюсь
0

#20 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 20 Сентябрь 2011 - 21:51

Смотрю кусок кода, отвечающий за кодировки, добавляемые в выпадающие списки. Есть идеи, почему две строки могут быть закомментированы?

Скрытый текст

0

  • (9 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему