Русские субтитры: Помогите создать субтитры на узбекском (кириллица) - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Помогите создать субтитры на узбекском (кириллица) Не удается сохранить в ANSI нек.-рые узбекские буквы

#1 Пользователь офлайн   Nodir Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 23 Октябрь 10
  • Страна:

Отправлено 25 Октябрь 2010 - 21:19

Здравствуйте! Я хотел спросить, можно ли написать субтитры на узбекском (раскладка "Узбекский (кириллица)") и вставить их на DVD-диск. На кириллическом узбекском все буквы кириллицы и еще есть 4 узбекских буквы - ў ("у" с шапкой), қ ("к" с хвостиком), ғ ("г" с черточкой), ҳ ("х" с хвостиком). При сохранении файла под кодировкой ANSI вместо них выходят знаки вопроса "?". Если сохранить под кодировкой Юникод, то эти 4 буквы тоже правильно отображаются в плейере Media Player Classic, но программа Subtitle Workshop такой файл не открывает. Будет ли DVD-плейер правильно отображать такие субтитры, или придется все-таки вместо этих букв проставить буквы без шапок и черточек? Спасибо!

Прикрепленные файлы


0

#2 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 26 Октябрь 2010 - 01:35

Просмотр сообщенияNodir (25 Октябрь 2010 - 19:19) писал:

Здравствуйте! Я хотел спросить, можно ли написать субтитры на узбекском (раскладка "Узбекский (кириллица)") и вставить их на DVD-диск.

1. Прежде всего, SubtitleWorkshop как известно с юникодами не дружит. Возьмите лучше любой другой редактор субтитров - главное, чтобы он поддерживал юникоды (например, Subtitle Edit) - и сделайте титры (какие пожелаете, хоть на традиционном китайском).

2. Te субтитры, которые "вставляются" в DVD (точнее говоря, подмешиваются к VOB-файлам) - это графика, набор картинок. Программ, которые корректно конвертируют текстовые юникодовские субтитры в эти самую графику, довольно много - скажем, SubtitleCreator

3. После конвертации юникод-текста субтитров SubtitleCreator-ом вы получите на выходе бинарный SUP-файл, содержимое которого можно проверить каким-нибудь простеньким вьюером вроде SUPread и который (если вас после проверки все устраивает) можно подмешать к элементарным потокам видео (*.m2v) и аудио (*.ac3 или *.mp2) каким-нибудь DVD-микшером - скажем, MuxMan - получив простейший DVD (если вам нужны меню, то вам придётся поискать что-то более продвинутое, чем маленький бесплатный MuxMan)
0

#3 Пользователь офлайн   Nodir Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 23 Октябрь 10
  • Страна:

Отправлено 26 Октябрь 2010 - 21:18

НуПогоди, спасибо за ответ! А нельзя ли мои файлы добавить в DVD (без субтитров), как описано в статье "Добавляем субтитры на DVD-диск" (http://subtitry.ru/articles/21/) (там тоже субтитры в графику конвертируются)? Я не хочу вшивать субтитры, я хочу добавить сразу четыре субтитра на DVD-диск (английские, русские, узбекские (кириллица) и узбекские (латиница)). Поэтому я хочу добавить их в меню DVD-диска, чтобы можно было выбирать. А платные программы у нас нет возможности приобрести чисто технически (у нас не развиты системы оплаты) :-( Помогите пожалуйста :-) Спасибо!
0

#4 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 26 Октябрь 2010 - 22:56

Просмотр сообщенияNodir (26 Октябрь 2010 - 19:18) писал:

...как описано в статье "Добавляем субтитры на DVD-диск" (http://subtitry.ru/articles/21/) (там тоже субтитры в графику конвертируются)?

В статье эту функцию выполняет Txt2Sup.

Просмотр сообщенияNodir (26 Октябрь 2010 - 19:18) писал:

Я не хочу вшивать субтитры, я хочу добавить сразу четыре субтитра на DVD-диск (английские, русские, узбекские (кириллица) и узбекские (латиница)).

Да хоть 32... Берем каждый файл с текстовыми титрами (srt), конвертируем их в графику (sup) и микшируем все 4 sup-файла к видео и аудио. При этом графические титры не "вшиваются" в видео, они подмешиваются отдельными потоками, которые можно включать, выключать, выбирать.

Просмотр сообщенияNodir (26 Октябрь 2010 - 19:18) писал:

Поэтому я хочу добавить их в меню DVD-диска, чтобы можно было выбирать.

Выбирать титры можно и без меню, стандартный железный DVD-плеер обычно предоставляет такую возможность. А уж программынй и подавно...

Просмотр сообщенияNodir (26 Октябрь 2010 - 19:18) писал:

А платные программы у нас нет возможности приобрести чисто технически (у нас не развиты системы оплаты)

Если уж так хочется головной боли по созданию или редактированию меню, то есть и бесплатные программы авторизации DVD: например те, которые перечислены в упомянутой вами же статье. Я, скажем, довольно долго пользовался GUI for DVDAuthor - тоже вполне функциональная бесплатная программа ДВД-авторизации (с возможностью создавать собственные меню с нуля).

Но повторяю... Если передо мной стояла задача не освоить новые программы (а их очень много, глаза разбегаются), а минимальной кровью добиться результата - получить ДВД с 4мя потоками субтитров, я бы действовал, как написал выше: SRT в юникодах > SUP, а затем смешал бы полученные SUPы с видео, аудио и списком глав в программе MuxMan. Вот собственно и всё...
0

#5 Пользователь офлайн   Nodir Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 23 Октябрь 10
  • Страна:

Отправлено 27 Октябрь 2010 - 20:06

НуПогоди, спасибо большое! Кстати у меня на диске меню есть, но без субтитров. Я попробую, может получится... Тогда это будет мой первый опыт работы с субтитрами и вообще c DVD :-)
0

#6 Пользователь офлайн   Nodir Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 23 Октябрь 10
  • Страна:

Отправлено 28 Октябрь 2010 - 21:07

Да еще, размер моего DVD-фильма 4,20 ГБайт (4 512 567 296 байт), а после добавления в него субтитров (тем более четырех), да еще и в виде картинок (SUP), этот фильм будет помещаться на одной DVD-болванке размером 4,7 ГБайт, как и исходный фильм? Спасибо!
0

#7 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 28 Октябрь 2010 - 23:11

Просмотр сообщенияNodir (28 Октябрь 2010 - 19:07) писал:

Да еще, размер моего DVD-фильма 4,20 ГБайт (4 512 567 296 байт), а после добавления в него субтитров (тем более четырех), да еще и в виде картинок (SUP), этот фильм будет помещаться на одной DVD-болванке размером 4,7 ГБайт, как и исходный фильм? Спасибо!

Возьмите свои текстовые титры, сделайте из них SUP, оцените их размер (обычно 2-3МБ), помножьте на количество добавляемых SUP-файлов (х4) и вы получите ответ: Да, будет!
0

#8 Пользователь офлайн   Nodir Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 23 Октябрь 10
  • Страна:

Отправлено 29 Октябрь 2010 - 22:55

Спасибо, спасибо, спасибо!!! Сегодня закончил последнюю проверку моих переводов, и завтра приступлю с легким сердцем, спасибо, что обнадежили! :-)

Прикрепленные файлы


0

#9 Пользователь офлайн   Nodir Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 23 Октябрь 10
  • Страна:

Отправлено 30 Октябрь 2010 - 18:36

НуПогоди, при установке SubtitleCreator, оказывается, требуется установить ".NET Framework", а когда я хотел его установить, вышло сообщение, что для этого я должен сначала установить 32-разрядную версию компонента обработки изображений Windows (WIC) из Центра загрузки Майкрософт (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=162643&clcid=0x409), а затем снова запустить программу установки .NET Framework. А перед установкой этой программы "wic_x86_rus" выходит сообщение с рекомендацией сделать архивную копию системных файлов. С каких именно файлов нужно сделать копию, я не знаю, и вообще, если что, очень не хочется переустанавливать Windows... :-) А нет ли программ, которые корректно конвертируют текстовые юникодовские субтитры в графику, как SubtitleCreator, но без необходимости устанавливать дополнительные ".NET Framework", "WIC" и т.п. (тем более что если их размер будет составлять сотни мегабайт, то у нас с нашей скоростью Интернета это скачать будет просто нереально)? Спасибо!
P.S. А если таких программ нет, то можно попросить вас конвертировать для меня субтитры с Юникодом (прикрепленный ниже вместе с IFO-файлом в rar-папке) на SUP и отправить мне на почту nodir79@rambler.ru? Пожалуйста! Спасибо! :-)

Прикрепленные файлы


0

#10 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 31 Октябрь 2010 - 03:12

Просмотр сообщенияNodir (30 Октябрь 2010 - 16:36) писал:

А если таких программ нет, то можно попросить вас конвертировать для меня субтитры с Юникодом (прикрепленный ниже вместе с IFO-файлом в rar-папке) на SUP и отправить мне на почту nodir79@rambler.ru? Пожалуйста! Спасибо! :-)

Выслал почтой... А заодно послал SUPRead, чтобы просмотреть содержимое SUP-файла до (!) создания ДВД.

[EDIT] Аттачу маленький скриншот из SubtitleCreator. На фон внимания не обращайте, он там стоит по дефолту и в титрах не сохраняется. Главное в другом: если символы перепутаны, то большой SUP-файл качать из почтового ящика особого смысла не имеет...

Прикрепленные файлы

  • Прикрепленный файл  Nodir.jpg (20,43К)
    Количество загрузок:: 7

0

#11 Пользователь офлайн   Nodir Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 23 Октябрь 10
  • Страна:

Отправлено 31 Октябрь 2010 - 15:16

Дорогой Алексей, все в порядке! Даже не знаю как вас отблагодарить... Вы даже сделали больше, SUP-файл, да еще и программа... :-) Огромное вам спасибо, что решили мою проблему! :-)
P.S. А вообще стоило ли рискнуть с "wic_x86_rus" или все-таки нет? :-) (Насчет если еще под какой-нибудь фильм придется сделать субтитры на кириллическом узбекском :-)) Вы же по-моему все равно с SubtitleCreator сделали, и значит, другой такой программы нет? Спасибо еще раз!
0

#12 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 31 Октябрь 2010 - 16:14

Просмотр сообщенияNodir (31 Октябрь 2010 - 12:16) писал:

Вы же по-моему все равно с SubtitleCreator сделали, и значит, другой такой программы нет?

Да, SubtitleCreator-ом... Другой? Видел где-то объявление, что новая версия MaestroSBT тоже поддерживает юникоды. Но сам я её не тестировал, т.к. более древние версии MaestroSBT произвели на меня гнетущее впечатление - они рендерили текст (причём только SSA-титры) не в единый файл, а в набор bmp-картинок.
0

#13 Пользователь офлайн   Nodir Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 23 Октябрь 10
  • Страна:

Отправлено 31 Октябрь 2010 - 19:46

С первого раза не получилось... Может во второй раз получится... :-) Не понял самый последний, 9-пункт в статье "Добавляем субтитры на DVD-диск" (http://subtitry.ru/articles/21/):
"9. Опять запускаем IfoEdit, открываем в папке C:\Ring\ тот же .ifo-файл, что мы открывали в предыдущий раз (открыл). Внизу главного окна программы нажимаем кнопку «VOB Extras» (нажал). В открывшемся окне отмечаем галочками пункты согласно скриншоту, жмём «OK» (нажал). Программа просканирует .vob-файлы и поправит ошибочную информацию (вышло новое окно, а что там нажимать, я не понял). Сохраняем изменённый .ifo-файл в папку C:\Ring\ кнопкой «Save» внизу главного окна программы." Я там нигде не нашел кнопки «Save», а до этого что нажимать - я не понял (скриншота открывшегося окна там нет). У меня IfoEdit версии 0.9.7.1.
Спасибо!
0

#14 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 31 Октябрь 2010 - 22:35

Просмотр сообщенияNodir (31 Октябрь 2010 - 16:46) писал:

Программа просканирует .vob-файлы и поправит ошибочную информацию (вышло новое окно, а что там нажимать, я не понял).
Скриншот нового окна (Alt-PrintScreen) не помешал бы.

Просмотр сообщенияNodir (31 Октябрь 2010 - 16:46) писал:

Сохраняем изменённый .ifo-файл в папку C:\Ring\ кнопкой «Save» внизу главного окна программы." Я там нигде не нашел кнопки «Save»
Ключевое слово - главного. Вторая кнопка слева, внизу...
0

#15 Пользователь офлайн   Nodir Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 23 Октябрь 10
  • Страна:

Отправлено 02 Ноябрь 2010 - 00:00

Алексей, я все сделал и вроде получилось, но когда я проверил его на PowerDVD, то не смог выбрать субтитры, меню не изменился (оригинальный DVD - без субтитров, с двумя дорожками - русск. и англ.). Значит, и в DVD-плейере их невозможно будет выбирать? Субтитры можно выбирать только на Media Player Classic, но и то не из меню фильма (в меню их нет как и прежде), а из панели управления Media Player Classic :-( И второе - цвет субтитров, которые вы мне отправили по почте, почему-то оказался красным, хотя в программе SUPread они были белыми (?) Я хотел их исправить программой IfoEdit, но в итоге их всех испортил, все 4 субтитры стали серыми :-( У меня не получилось :-(
Есть ли возможность сделать так, чтобы можно было выбирать субтитры в меню DVD, или меню тоже придется редактировать? И пожалуйста, сделайте мне те же субтитры (на кириллице - в "Букри тог.rar" от 30 октября) c цветом по умолчанию, как получается в программе Txt2Sup, т.е. белые с черными границами или вроде того (как в прикрепленном ниже образце, это те же субтитры на латинице). Спасибо!

Прикрепленные файлы


0

#16 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 02 Ноябрь 2010 - 01:57

Просмотр сообщенияNodir (01 Ноябрь 2010 - 21:00) писал:

Алексей, я все сделал и вроде получилось, но когда я проверил его на PowerDVD, то не смог выбрать субтитры, меню не изменился (оригинальный DVD - без субтитров, с двумя дорожками - русск. и англ.).

DVD-меню - это тоже графика, т.е. обычный кадр, на отдельные части которого наложены разные команды. Если этот кадр не отредактировать в графическом редакторе, а затем не добавить команду, то естественно всё останется так же, как было в оригинале. А вы ожидали, что в DVD-меню сама по себе появится кнопка "Узбекский язык (кириллица)"? :)

Просмотр сообщенияNodir (01 Ноябрь 2010 - 21:00) писал:

Значит, и в DVD-плейере их невозможно будет выбирать?

Я уже писал: обычно железные плееры имеют возможность переключать аудио и титры без помощи DVD-меню, т.е. собственными средствами. Кнопка "Subtitles" на дистанционке к плееру есть?

Просмотр сообщенияNodir (01 Ноябрь 2010 - 21:00) писал:

И второе - цвет субтитров, которые вы мне отправили по почте, почему-то оказался красным, хотя в программе SUPread они были белыми (?) Я хотел их исправить программой IfoEdit, но в итоге их всех испортил, все 4 субтитры стали серыми :-( У меня не получилось :-(

В IfoEdit есть спец. опция для копирования цветов с любого другого DVD: открываете любой ifo с приемлемыми цветами (хоть всё тот же VTS_03_0.IFO из приаттаченного вами RARа), копируете цвета из PGC, затем открываете новый ifo и вставляете. Слишком сложно? Тогда читайте и исправляйте вот так, проще не бывает- http://subtitry.ru/articles/22/

[EDIT] Если опять "все испортите" и захотите вернуться к оригиналу, скопируйте *.BUP поверх испорченного *.IFO

Сообщение отредактировал НуПогоди: 02 Ноябрь 2010 - 02:25

0

#17 Пользователь офлайн   Nodir Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 23 Октябрь 10
  • Страна:

Отправлено 03 Ноябрь 2010 - 17:21

Просмотр сообщенияНуПогоди (02 Ноябрь 2010 - 02:57) писал:

А вы ожидали, что в DVD-меню сама по себе появится кнопка "Узбекский язык (кириллица)"? :)

Да, я ожидал :-) А как отредакторвать меню? Потому что ДВД не у меня, я для друга хочу сделать, а есть ли у него на дистанционке кнопка "Subtitles", я не знаю...

Просмотр сообщенияНуПогоди (02 Ноябрь 2010 - 02:57) писал:

В IfoEdit есть спец. опция для копирования цветов с любого другого DVD: открываете любой ifo с приемлемыми цветами (хоть всё тот же VTS_03_0.IFO из приаттаченного вами RARа), копируете цвета из PGC, затем открываете новый ifo и вставляете. Слишком сложно? Тогда читайте и исправляйте вот так, проще не бывает- http://subtitry.ru/articles/22/

Я так и сделал, и именно из-за этого они стали серыми, хотя субтитры другого фильма были обычные (белые), потом я попробовал, как написано в статье, с IFOColor, там в окошке вышли только серые цвета, и какие из них выбрать, я не понял, потому что все квадратики были серыми :-)

Просмотр сообщенияНуПогоди (02 Ноябрь 2010 - 02:57) писал:

[EDIT] Если опять "все испортите" и захотите вернуться к оригиналу, скопируйте *.BUP поверх испорченного *.IFO

И поменять расширение .BUP на .IFO что ли?
0

#18 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 03 Ноябрь 2010 - 18:16

Просмотр сообщенияNodir (03 Ноябрь 2010 - 14:21) писал:

Да, я ожидал :-)

:lol:

Просмотр сообщенияNodir (03 Ноябрь 2010 - 14:21) писал:

А как отредакторвать меню?
Я - не специалист, меня устраивают DVD-фильмы без меню, поэтому могу лишь очень приблизительно набросать план:
1. Сохранить кадр с меню в виде графики (скажем, битмэп)
2. Добавить надписи под субтитры поверх этого кадра в каком-нибудь Фотошопе.
3. Вставить кадр обратно.
4. Приписать области над добавленной надписью команду переключения титров (для каждой надписи по команде).
Детали ищите в интернете, Гугл очень сильно помогает в поиске...

Просмотр сообщенияNodir (03 Ноябрь 2010 - 14:21) писал:

Потому что ДВД не у меня, я для друга хочу сделать, а есть ли у него на дистанционке кнопка "Subtitles", я не знаю...

Позвоните, спросите...

Просмотр сообщенияNodir (03 Ноябрь 2010 - 14:21) писал:

Я так и сделал, и именно из-за этого они стали серыми, хотя субтитры другого фильма были обычные (белые), потом я попробовал, как написано в статье, с IFOColor, там в окошке вышли только серые цвета, и какие из них выбрать, я не понял, потому что все квадратики были серыми :-)

Пришлите все 4 файла субтитров, укажите точно все параметры, которые вам нужны - шрифт, положение на экране (в пикселах), цвета - я их все отконвертирую и вышлю почтой. Но! Только один раз! Коль вы хотите заниматься созданием ДВД, то извольте поставить себе нужные программы. Особенно если они бесплатны...

Просмотр сообщенияNodir (03 Ноябрь 2010 - 14:21) писал:

И поменять расширение .BUP на .IFO что ли?

Да.
0

#19 Пользователь офлайн   Nodir Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 23 Октябрь 10
  • Страна:

Отправлено 03 Ноябрь 2010 - 22:06

Просмотр сообщенияНуПогоди (03 Ноябрь 2010 - 19:16) писал:

Я - не специалист, меня устраивают DVD-фильмы без меню, поэтому могу лишь очень приблизительно набросать план:
1. Сохранить кадр с меню в виде графики (скажем, битмэп)
2. Добавить надписи под субтитры поверх этого кадра в каком-нибудь Фотошопе.
3. Вставить кадр обратно.
4. Приписать области над добавленной надписью команду переключения титров (для каждой надписи по команде).
Детали ищите в интернете, Гугл очень сильно помогает в поиске...

Ваш план мне кажется невыполнимым, и поэтому...

Просмотр сообщенияНуПогоди (03 Ноябрь 2010 - 19:16) писал:

Позвоните, спросите...

...лучше позвоню и спрошу... :-)

Просмотр сообщенияНуПогоди (03 Ноябрь 2010 - 19:16) писал:

Пришлите все 4 файла субтитров, укажите точно все параметры, которые вам нужны - шрифт, положение на экране (в пикселах), цвета - я их все отконвертирую и вышлю почтой. Но! Только один раз! Коль вы хотите заниматься созданием ДВД, то извольте поставить себе нужные программы. Особенно если они бесплатны...

Я все параметры не могу сказать, потому что не знаю, я первый раз занимаюсь этим, и наверное в последний... :-) Мне просто нужно, чтобы субтитры отображались так, как отображаются внешние субтитры, загруженные в Media Player Classic, по-моему все по умолчанию - буквы белые с черными границами, шрифт Arial, пиксели - не знаю, но чтобы как в Media Player Classic... У меня в Txt2Sup по умолчанию примерно так же получилось, как в Media Player Classic.

Прикрепленные файлы


0

#20 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 04 Ноябрь 2010 - 00:36

Выслал титры (каждый файл в отдельном письме, Тема = название приаттаченного) плюс короткое пояснение того, что и как сделано - итого, 5 писем.
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему