Русские субтитры: Хищник / Хищники - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Хищник / Хищники

#1 Пользователь офлайн   voronine Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 253
  • Регистрация: 18 Июнь 08
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 65
  • Своих переводов: 25

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 11:29

ПЕРЕВОД ФИЛЬМА PREATOR.

Идея открыть эту тему пришла после прочтения первого же титра "You're looking good, Dutch."
Мне лично имя Датч не нравится.
Голландец тоже не то.

Может, Дуч???

У кого какие идеи?
0

#2 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 02 Октябрь 2010 - 10:26

Дойч
0

#3 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 02 Октябрь 2010 - 15:07

Насоветовать вариантов тупым перебором: Дэйч, Двач, Дичь )))

(Непонятный глюк движка: сообщение не отсылается, дескать, слишком короткое (???))
0

#4 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 02 Октябрь 2010 - 18:49

1. Прозвища следует переводить очень аккуратно, принимая во внимание, откуда оно пошло, или (если происхождение неизвестно) не переводить вообще. В противном случае может получиться откровенная глупость как Noodles = Лапша в "Однажды в Америке". По Dutch могу сказать лишь, что это прозвище в англоязычной среде как правило носит негативный оттенок - видимо, англичане слишком "любят" соседей-голландцев, скажем, за их любовь к выпивке и не только.
2. Что делает эта тема (как впрочем и многие другие, открытые топикстартером) на форуме под названием "Ищу субтитры"?
0

#5 Пользователь офлайн   voronine Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 253
  • Регистрация: 18 Июнь 08
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 65
  • Своих переводов: 25

Отправлено 02 Октябрь 2010 - 20:18

Просмотр сообщенияНуПогоди (02 Октябрь 2010 - 15:49) писал:

По Dutch могу сказать лишь, что это прозвище в англоязычной среде как правило носит негативный оттенок - видимо, англичане слишком "любят" соседей-голландцев, скажем, за их любовь к выпивке и не только.


В фильме "Хищник" герой Шварценеггера не выпивоха. И никто к нему там презрительно не относится. За то, что блеснули знанием темы, спасибо, но хотелось бы больше конструктива.
0

#6 Пользователь офлайн   voronine Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 253
  • Регистрация: 18 Июнь 08
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 65
  • Своих переводов: 25

Отправлено 06 Октябрь 2010 - 01:54

Решил всё-таки не мудрствовать и оставить ДАТЧ.

И ещё. Отсмотрел Хищники. Сабы к ним переводить не буду. В новом фильме очень мало цитат из первого, оригинального Хищника. Целостности у фильма нет. Поступки героев не мотивированы. Погибших ничуть не жаль.

Лучше что-нибудь интересное сделаю. Для меня был и есть первый Хищник. Он, как первая Матрица и две части Терминатора. Продолжения не нужны.
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему