Русские субтитры: Не брать живым / Green Zone, 2010 г. - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Не брать живым / Green Zone, 2010 г. Перевод с английского на русский

#1 Пользователь офлайн   voronine Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 253
  • Регистрация: 18 Июнь 08
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 65
  • Своих переводов: 25

Отправлено 31 Май 2010 - 01:31

ЗАВЕРШЁН перевод субтитров к фильму: "НЕ БРАТЬ ЖИВЫМ" (GREEN ZONE).

Скачать можно здесь: ДЛЯ СЛАБОСЛЫШАЩИХ

и здесь: ПРОСТЫЕ, ЦВЕТНЫЕ
0

#2 Пользователь офлайн   voronine Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 253
  • Регистрация: 18 Июнь 08
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 65
  • Своих переводов: 25

Отправлено 31 Май 2010 - 01:32

Готовность: 7%

Ориентировочный срок окончания: 15.06.2010
0

#3 Пользователь офлайн   voronine Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 253
  • Регистрация: 18 Июнь 08
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 65
  • Своих переводов: 25

Отправлено 01 Июнь 2010 - 08:24

Перевод приостановлен до появления качественных английских субтитров.
0

#4 Пользователь офлайн   voronine Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 253
  • Регистрация: 18 Июнь 08
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 65
  • Своих переводов: 25

Отправлено 22 Июнь 2010 - 00:39

Возобновил перевод.

Сообщение отредактировал voronine: 30 Июнь 2010 - 01:32

0

#5 Пользователь офлайн   voronine Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 253
  • Регистрация: 18 Июнь 08
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 65
  • Своих переводов: 25

Отправлено 29 Июнь 2010 - 11:43

Срок окончания: 04.07.2010
0

#6 Пользователь офлайн   voronine Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 253
  • Регистрация: 18 Июнь 08
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 65
  • Своих переводов: 25

Отправлено 05 Июль 2010 - 00:34

Готовность: 100 %

Скачать можно здесь: ДЛЯ СЛАБОСЛЫШАЩИХ

и здесь: ПРОСТЫЕ, ЦВЕТНЫЕ
0

#7 Пользователь офлайн   San3k Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 14
  • Регистрация: 06 Январь 10
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 08 Июль 2010 - 17:52

Спасибо за субтитры, посмотрел с удовольствием. :)

Цитата

959
01:03:00,096 --> 01:03:03,446
Вы встречались с эти человеком?
Вы знаете, кто он такой?

...этим...

Цитата

1145
01:18:45,513 --> 01:18:48,148
Он всё ещё идёт на
северо-запад. Северо-запад.

Still moving southwest. Southwest.

Это то, что бросилось в глаза. Фильм очень динамичный, сложновато отслеживать опечатки (а может их больше и нет). :)

PS Хочу еще раз попросить отказаться от переноса слов... Ну и что, что одна строка будет немного длиннее другой, зато читать будет удобнее... Надеюсь, когда-нибудь ваше отношение к этому вопросу изменится. :)
0

#8 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 511
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1259

Отправлено 23 Июль 2010 - 14:09

Ошибочка
0

#9 Пользователь офлайн   sandro11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 65
  • Регистрация: 21 Декабрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Интересы:Здесь - уже явно никаких...
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 13
  • Своих переводов: 1

Отправлено 23 Июль 2010 - 18:15

Просмотр сообщенияmain11 (23 Июль 2010 - 14:09) писал:



м-м-м, а разве 4 недели и не составляют месяц в среднем? по-моему, вполне по-русски и переведено. :)

можно написать в той же телеграмме "приеду через 4 недели", а можно "приеду через месяц". и шо? второе даже дешевле выйдет, короче... :)

я лично не вижу никакой ошибки - вполне адекватно транскрибировано именно для русского зрителя. :)
0

#10 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 511
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1259

Отправлено 23 Июль 2010 - 18:38

Просмотр сообщенияsandro11 (23 Июль 2010 - 18:15) писал:

м-м-м, а разве 4 недели и не составляют месяц в среднем? по-моему, вполне по-русски и переведено. :)

можно написать в той же телеграмме "приеду через 4 недели", а можно "приеду через месяц". и шо? второе даже дешевле выйдет, короче... :)

я лично не вижу никакой ошибки - вполне адекватно транскрибировано именно для русского зрителя. :)

Дубляж так не думает:)
0

#11 Пользователь офлайн   voronine Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 253
  • Регистрация: 18 Июнь 08
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 65
  • Своих переводов: 25

Отправлено 23 Июль 2010 - 21:22

Просмотр сообщенияmain11 (23 Июль 2010 - 15:38) писал:

Дубляж так не думает:)

Ну, дубляж, вообще редко думает. :)
0

#12 Пользователь офлайн   voronine Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 253
  • Регистрация: 18 Июнь 08
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 65
  • Своих переводов: 25

Отправлено 02 Август 2010 - 23:01

Просмотр сообщенияvoronine (30 Май 2010 - 22:31) писал:

ЗАВЕРШЁН перевод субтитров к фильму: "НЕ БРАТЬ ЖИВЫМ" (GREEN ZONE).

Скачать можно здесь: ДЛЯ СЛАБОСЛЫШАЩИХ

и здесь: ПРОСТЫЕ, ЦВЕТНЫЕ


Провёл комплексную работу над ошибками перевода к данному фильму.
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему