Русские субтитры: Как сделать субтитры с нуля? Подскажите, пожалуйста... - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Как сделать субтитры с нуля? Подскажите, пожалуйста...

#1 Пользователь офлайн   Z-e Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 08 Апрель 10
  • Страна:

Отправлено 08 Апрель 2010 - 13:29

Здравствуйте всем!
Очень надеюсь на помощь профессионалов!

Подскажите пожалуйста, как сделать субтитры с нуля? Обычно просто переводят английские, я и сама так много раз переводила.
Однако к нужному фильму субтитров в природе не существует ни как каком языке.

Как сделать тайминг - это понятно: есть программы, в которой схему делают вручную на звук.
А вот дальше? К сожалению на слух я английский практически не понимаю.

Задача не имеет решения?
(да, есть вроде бы программы распознавания голоса, но они как будто очень плохи... или есть все же более менее хорошие?)


Буду бесконечно признательна за любой совет!
0

#2 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 10 Апрель 2010 - 00:29

Ну, это вопрос из той же серии, что и "как перевести субтитры, если не знаю английского". То есть, либо совершенствовать своё восприятие английского на слух, либо попросить кого-нибудь это сделать. Можно ещё сценарий фильма поискать, чтобы примерно знать, что там говорят.
0

#3 Пользователь офлайн   dais Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 54
  • Регистрация: 20 Октябрь 08
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 98

Отправлено 10 Апрель 2010 - 10:22

Читать-то и переводить оно завсегда проще. Я всегда перевожу субтитры выслушивая фразы, ибо в английских субтитрах часто не хватает слов или целых фраз. Их просто опускают потому, что смысловой нагрузки они, как правило, не несут. Эти слова или фразы, обычно, просто передают оттенки эмоционального окраса сцены. Да, бывают места, где актёры говорят невнятно, что-то вдруг заглушило конец\начало слова, но это неизбежно. Тренируйтесь.
0

#4 Пользователь офлайн   Z-e Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 08 Апрель 10
  • Страна:

Отправлено 11 Апрель 2010 - 19:41

Bodkin, dais - спасибо! Все ясно - пойти напиться.
У меня даже есть сценарий, но толку - он же не полностью воспроизводится, а все равно есть разночтения. Жаль, я надеялась, что есть какой-то выход...

Значит, распознаванием никто не пользуется...
0

#5 Пользователь офлайн   мясо Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 171
  • Регистрация: 09 Февраль 09
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14

Отправлено 11 Апрель 2010 - 21:05

Z-e, есть способ, это набить с озвучки, попросить шпарящих на инглише. Можно вопрос? К какому фильму вы хотели сделать титры?
0

#6 Пользователь офлайн   Z-e Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 08 Апрель 10
  • Страна:

Отправлено 11 Апрель 2010 - 21:46

мясо, да знаете, дурацкий старый американский фильм, предназначенный маленькой группе интересующихся темой))). Ничего такого).

Конечно, просить тех, кто знает английский - это естественно. Но тогда можно здесь и не заморачиваться, я бы тогда не спрашивала...
0

#7 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 12 Апрель 2010 - 18:10

Просмотр сообщенияZ-e (08 Апрель 2010 - 12:29) писал:

Задача не имеет решения?
(да, есть вроде бы программы распознавания голоса, но они как будто очень плохи... или есть все же более менее хорошие?)


Если человек не всегда понимает, что именно пробубнил персонаж - то что говорить о программах. :)

Задача имеет два решения: выучить язык, или попросить отредактировать сценарий, чтобы он соответствовал тексту фильма того, кто хорошо знает английский.
Добавить/вырезать будет всё же быстрее, чем набирать весь текст "с нуля".

Просмотр сообщенияdais (10 Апрель 2010 - 09:22) писал:

Да, бывают места, где актёры говорят невнятно, что-то вдруг заглушило конец\начало слова, но это неизбежно.


Точно так же бывают случаи, когда эти места отражены в субтитрах. :)
0

#8 Пользователь офлайн   dais Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 54
  • Регистрация: 20 Октябрь 08
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 98

Отправлено 13 Апрель 2010 - 01:00

Просмотр сообщенияBedaZzle (12 Апрель 2010 - 18:10) писал:

Точно так же бывают случаи, когда эти места отражены в субтитрах. :)

Я-я натюрлих.
0

#9 Пользователь офлайн   Z-e Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 08 Апрель 10
  • Страна:

Отправлено 15 Апрель 2010 - 00:49

BedaZzle
Советуете выучить язык? (уныло) Отлично, спасибо! :threaten: :rolleyes: И в Америку съездить, чтобы потом ихнее бубнюкание разбирать. За что мне это, уродился я несчастный))))))

Я просто думала, что распознавательная программа даст хотя бы набросок, чтобы понять, в какой реплике о чем, а я бы по сценарию дальше разобралась и прислушалась бы... Но значит здесь люди этим не пользуются... Везет вам, люди! вы счастливые!
0

#10 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 15 Апрель 2010 - 16:12

Просмотр сообщенияZ-e (15 Апрель 2010 - 00:49) писал:

BedaZzle
Советуете выучить язык? (уныло) Отлично, спасибо! :threaten: :rolleyes: И в Америку съездить, чтобы потом ихнее бубнюкание разбирать. За что мне это, уродился я несчастный))))))

Я просто думала, что распознавательная программа даст хотя бы набросок, чтобы понять, в какой реплике о чем, а я бы по сценарию дальше разобралась и прислушалась бы... Но значит здесь люди этим не пользуются... Везет вам, люди! вы счастливые!

Вот, например, есть такое:

http://www.aktau-bus...nie-golosa.html
http://www.protv.net...-subtitrov.html

Но на это лучше действительно не рассчитывать, компы пока в разы хуже людей распознают речь, и если вы не можете расслышать, то комп - тем более.
0

#11 Пользователь офлайн   Z-e Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 08 Апрель 10
  • Страна:

Отправлено 15 Апрель 2010 - 23:17

Bodkin, да вы сокровище) Спасибище!
Да, я слышала об этом... Но прямых ссылок вот без вас не находила!!!
будем надеяться, что можно будет в этом разобраться и использовать (одна мечта). Может будет подходяще. К сожалению, все же эти программы еще, говорят, не очень хорошие...

Нет, артисты говорят очень четко, это я тупой)

Спасибо большое, люди, всем за ответы, контекст темы ясен, это важно... ладно, будем мучаться дальше)
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему