Русские субтитры: Как теперь редактировать субтитры? - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Как теперь редактировать субтитры? Значок аплоуд куда-то исчез!

#1 Пользователь офлайн   plemynik maugli Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 22
  • Регистрация: 13 Декабрь 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 13
  • Своих переводов: 35

Отправлено 17 Ноябрь 2009 - 23:26

Я стараюсь в последнее время исправить свои субтитры! У меня теперь уже нет того старого "деревянного" русского языка. Я на классику здорово подсел, но мне в последнее время не получается перезолить отредактированные субтитры в базу данных.
Хотелось бы получить объяснение на этот счет.
Может я эти улучшения для себя только должен делать?
0

#2 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 17 Ноябрь 2009 - 23:56

Просмотр сообщенияplemynik maugli (17.11.2009, 20:26) писал:

Хотелось бы получить объяснение на этот счет.

Внизу справа на странице, откуда можно скачать титры (если они конечно тобой закачаны), есть линк на страницу "Опции аплоадера: Изменить данные" (см. скриншот), а далее внизу страницы для аплоадеров есть стандартная форма для обновления титров.
ПС. Может и мне на классику подсесть? :)

Прикрепленные файлы

  • Прикрепленный файл  Uploader.png (40,15К)
    Количество загрузок:: 15

0

#3 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 18 Ноябрь 2009 - 00:11

Просмотр сообщенияplemynik maugli (17.11.2009, 22:26) писал:

Я стараюсь в последнее время исправить свои субтитры! У меня теперь уже нет того старого "деревянного" русского языка. Я на классику здорово подсел, но мне в последнее время не получается перезолить отредактированные субтитры в базу данных.
Хотелось бы получить объяснение на этот счет.
Может я эти улучшения для себя только должен делать?

Тут не так давно было обновление механизма привязки юзеров с форума к присылаемым переводам, так что могут быть глюки. НуПогоди написал как оно должно работать сейчас. Если этот пункт в меню справа не появляется - отпишись на каких субтитрах не работает, я посмотрю в чём проблема.
0

#4 Пользователь офлайн   plemynik maugli Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 22
  • Регистрация: 13 Декабрь 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 13
  • Своих переводов: 35

Отправлено 21 Ноябрь 2009 - 23:07

Просмотр сообщенияBodkin (17.11.2009, 20:11) писал:

Тут не так давно было обновление механизма привязки юзеров с форума к присылаемым переводам, так что могут быть глюки. НуПогоди написал как оно должно работать сейчас. Если этот пункт в меню справа не появляется - отпишись на каких субтитрах не работает, я посмотрю в чём проблема.


У меня, знаете ли, с двумя фильмами вообще какая-та лабуда получается. The Parent Trap и Girl, Interrupted оба присутствуют в базе в клонированном виде. По ним видно, что это все мои переводы, а аплоудер на обоих не работает.
Я думаю с этим надо бы разобраться.
The Parent Trap просто заменить я его в очередь заткнул и он вошел под именем tsvi 'это я, а Girl, Interrupted мне даже обидно, что я так хорошо с ней сейчас поработал, а на сайте еще мой старый до прежнего апдейта сабтайтл весит, а поменять сейчас из-за ваших глюков я не в состоянии.
0

#5 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 22 Ноябрь 2009 - 00:23

Просмотр сообщенияplemynik maugli (21.11.2009, 20:07) писал:

...из-за ваших глюков...

@plemynik maugli: Прежде чем обвинять кого-то в глюках, разобрался бы для начала с собственными никами.
Ты ведь, как господь бог, триедин... Ты - plemynik maugli (аплоадер одной версии Girl, interrupted), Plemiynik Maugli (переводчик другой её версии и в то же время аплоадер) и, наконец, tsvi (только аплоадер) в одном лице. Залогинься, как положено (под тем из трёх никнеймов, под которыми заливал) и правь то, что загрузил. Всего и делов...

@Bodkin & Co: Я закачал сюда свой перевод "Выпускника" за месяц до того, как зарегистрировался на форуме. В результате, уплодырь у этих титров отсутствует как таковой и, если мне вдруг взбредёт в голову их поправить (помню, что строчки там длинноватые получились), то аж никак... Слёзная просьба: Можно прописать меня уплодырем этих титров?
А на досуге можно подумать над тем, стоит ли давать разрешение заменять титры в базе данных не только уплодырю, но и переводчику / тайсеттеру / редактору (ненужное вычеркнуть). Правда, боюсь, что получится бардак.

[EDIT] @Bodkin & Co: Спасибо.

Сообщение отредактировал НуПогоди: 22 Ноябрь 2009 - 21:32

0

#6 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 22 Ноябрь 2009 - 21:59

Просмотр сообщенияНуПогоди (21.11.2009, 23:23) писал:

А на досуге можно подумать над тем, стоит ли давать разрешение заменять титры в базе данных не только уплодырю, но и переводчику / тайсеттеру / редактору (ненужное вычеркнуть). Правда, боюсь, что получится бардак.

Думаю, что не стоит - и так сложно было с dxp и newdeaf, а тут ещё больше драк и подтасовок субтитров может начаться. Хотя интересно, что скажут другие.

Просмотр сообщенияНуПогоди (21.11.2009, 23:23) писал:

[EDIT] @Bodkin & Co: Спасибо.

Пожалуйста. :)
0

#7 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 22 Ноябрь 2009 - 22:09

Просмотр сообщенияНуПогоди (21.11.2009, 22:23) писал:

Правда, боюсь, что получится бардак.


Тоже боюсь.
0

#8 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 29 Ноябрь 2009 - 01:23

Вместо того, чтобы по просьбе Бодкина залогиниться на форуме и выложить сюда скриншот страницы с залитыми им титрами, plemynik успешно продолжает грузить подредактированные версии старых титров как новые - на этот раз Kiss the girls, которые он когда-то заливал по ником tsvi.
Я продублировал просьбу Бодкина дважды: в комментариях к обновлённой версии Kiss the girls и напрямую, ему в личку. Теперь вот и сюда, на форум...
Авось услышит.
0

#9 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 29 Ноябрь 2009 - 12:08

С таких лучше вообще аплоадера снимать.
0

#10 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 29 Ноябрь 2009 - 12:53

Просмотр сообщенияBodkin (29.11.2009, 11:08) писал:

С таких лучше вообще аплоадера снимать.

+1
0

#11 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 29 Ноябрь 2009 - 13:56

Просмотр сообщенияBodkin (29.11.2009, 9:08) писал:

С таких лучше вообще аплоадера снимать.

Зачем уж так сразу... возможен вариант: на момент загрузки последних отредактированных титров Kiss the girls и своего комментария к ним, Племянник просто не знал о просьбе Бодкина. Не заметил её, она ведь была в комментариях к другому фильму. Имхо, только это может объяснять его не вполне адекватное поведение. Кстати, я его таки недооценил - тремя никнеймами при заливке титров он не ограничился, заливал и под другими (скажем, цви).
0

#12 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 29 Ноябрь 2009 - 14:49

Просмотр сообщенияНуПогоди (29.11.2009, 12:56) писал:

Зачем уж так сразу... возможен вариант: на момент загрузки последних отредактированных титров Kiss the girls и своего комментария к ним, Племянник просто не знал о просьбе Бодкина. Не заметил её, она ведь была в комментариях к другому фильму. Имхо, только это может объяснять его не вполне адекватное поведение

Он спросил, когда дадут возможность, но что ему ответят - не интересовало и даже не посмотрел, хотя я ответил оперативно. Просто мы ему что-то должны, а раз мы долг не выполняем - можно и в суд подать.
0

#13 Пользователь офлайн   plemynik maugli Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 22
  • Регистрация: 13 Декабрь 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 13
  • Своих переводов: 35

Отправлено 09 Декабрь 2009 - 14:11

Вы пожалуйста не путайте технические глюки на сайте с глюками у меня в голове!!!
Кстати Целуя девушек я загружал через аплодера, а какими они после вылезли я не знаю.
Вот скриншоты.

Прикрепленные файлы


0

#14 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 09 Декабрь 2009 - 15:51

Просмотр сообщенияplemynik maugli (9.12.2009, 13:11) писал:

Вы пожалуйста не путайте технические глюки на сайте с глюками у меня в голове!!!

Во-первых, на просьбу подсказать в чём конкретно заключаются глюки сайта, вы ответили лишь очередными обвинениями. Во-вторых, вы считаете, что мы вам чего-то должны? В-третьих, вы считаете, что для того, чтобы посмотреть скриншоты, я должен купить MS Office за 400$ (или сколько он там стоит)? В-четвёртых, кое-как ручками расковыряв ваши .docx-файлы и выколупав оттуда скриншоты, я вот что на них увидел: "Вы вошли как plemiynik maugli" и "Субтитры прислал: tsvi". Не кажется ли вам это странным? Или вы думаете, что сайт при вашем заходе напрямую к астралу обращается, чтобы угадать, ваши ли это субтитры и дать ли вам доступ к их обновлению?

Так что про наши глюки не надо.
0

#15 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 09 Декабрь 2009 - 16:46

Просмотр сообщенияplemynik maugli (9.12.2009, 11:11) писал:

Вы пожалуйста не путайте технические глюки на сайте с глюками у меня в голове!!!
Кстати Целуя девушек я загружал через аплодера, а какими они после вылезли я не знаю.
Вот скриншоты.

Повторяю ещё раз... Меееедленно... В последний раз...

Залогинившись под каким-то логином (в данном случае plemynik maugli) можно менять те и только те субтитры, которые были загружены под этим конкретным логином - вот их список. Проверь любые титры из этого списка (если ты вошёл на форум как plemynik maugli) и убедись, что в нижнем правом углу есть линк на страницу с опциями аплоадера.

Если необходимо поменять субтитры, которые по одному тебе известным причинам загружались тобой под другими логинами (скажем, субтитры загруженные tsvi, цви и Plemiynik Maugli), то нужно зайти на форум под соответствующим логином, потом ткнуть в соответствующий своему логину список (см. выше) и убедиться, что и для этих титров тоже появилась опция для аплоадера. Надеюсь, пароли ты не забыл...

Ей богу, одному тебе до сих пор непонятно, что сторонние люди (т.е. те, кто имеет никнейм, отличающийся от никнейма аплоадера даже на одну букву) не имеют права менять субтитры.



@Bodkin: заметил кое-какие проблемы, если имя аплоадера в строке "http://subtitry.ru/subtitles/?uploader=имя" набить кириллицей. С латиницей - всё в порядке...

[EDIT] Спасибо, Bodkin. Теперь понятно... Дабы не возникло лишних вопросов, в приведенном тексте я пожалуй поправлю вверху линк на титры аплоадера цви.

Сообщение отредактировал BedaZzle: 10 Декабрь 2009 - 00:53

0

#16 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 09 Декабрь 2009 - 17:01

Просмотр сообщенияНуПогоди (9.12.2009, 15:46) писал:

@Bodkin: заметил кое-какие проблемы проблемы, если имя аплоадера в строке "http://subtitry.ru/subtitles/?uploader=имя" набить кириллицей. С латиницей - всё в порядке...

Надо чтоб было в юникоде. Вот так: http://subtitry.ru/s...%86%D0%B2%D0%B8
0

#17 Пользователь офлайн   plemynik maugli Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 22
  • Регистрация: 13 Декабрь 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 13
  • Своих переводов: 35

Отправлено 10 Декабрь 2009 - 17:34

Просмотр сообщенияBodkin (9.12.2009, 12:51) писал:

Во-первых, на просьбу подсказать в чём конкретно заключаются глюки сайта, вы ответили лишь очередными обвинениями. Во-вторых, вы считаете, что мы вам чего-то должны? В-третьих, вы считаете, что для того, чтобы посмотреть скриншоты, я должен купить MS Office за 400$ (или сколько он там стоит)? В-четвёртых, кое-как ручками расковыряв ваши .docx-файлы и выколупав оттуда скриншоты, я вот что на них увидел: "Вы вошли как plemiynik maugli" и "Субтитры прислал: tsvi". Не кажется ли вам это странным? Или вы думаете, что сайт при вашем заходе напрямую к астралу обращается, чтобы угадать, ваши ли это субтитры и дать ли вам доступ к их обновлению?

Так что про наши глюки не надо.

Во первых я не обвиняю людей, а только софт.
Во вторых вы чего-то должны не мне, а людям, у которых могут быть претензии к качеству выложенных на сайте субтитров.
Я с ними не пять минут вожусь, чтобы их исправить.
Я думаю, беглый взгляд на них при их сравнении вам это сразу скажет.
В третьих, по-моему, вы при переоформлении сайта пошли по самому простому пути прикреплению субтитров к тем, кто их прислал, а надо было к тем на ком они были записаны.
Все мои переводы были записаны на один ник, я всегда его выбирал из общего списка.
Подпись став главным критерием по тому, кто именно переводчик все запутала.
Я так думаю, что, если бы все вспоминали свои старые переводы и ставили себе задачу их отредактировать, то вас бы завалили такими претензиями, но обычно люди переведя фильм о нем, тут же навсегда забывают.
Кто же обращает внимание на подпись, когда есть список и выбрав из него свой ник всем даешь знать и прежде всего администрации, кто именно его автор.
Вот если бы я свои фильмы другим дарил, выбирая из списка ники как попало тогда другой был бы разговор.
А вообще я не скандалю мне за дело обидно.
0

#18 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 10 Декабрь 2009 - 18:03

Просмотр сообщенияplemynik maugli (10.12.2009, 14:34) писал:

В третьих, по-моему, вы при переоформлении сайта пошли по самому простому пути прикреплению субтитров к тем, кто их прислал, а надо было к тем на ком они были записаны.
Да, титры действительно привязаны к аплоадерам. Есть идея получше? С удовольствием обсудим... Только если хочешь получить чёткий и однозначный ответ, то и самому изъясняться нужно чётко и однозначно, а не фразами вроде "а надо было к тем на ком они были записаны". Где записаны? На кого записаны? Объясни, плз, по-человечески, не заставляй людей строить догадки о том, что же ты хотел этим сказать. И если ты хотел сказать "к тем, кто их переводил" (т.е. к переводчикам), то так будет ещё хуже: очень многие переводчики никогда сами сюда, на сайт свои титры не загружали. И, в отличие от аплоадеров, многие никогда не регистрировались. Как, скажи на милость, давать им право менять титры? Откуда обвиняемый тобой софт должен узнать, что это тот самый переводчик и ему можно?

Просмотр сообщенияplemynik maugli (10.12.2009, 14:34) писал:

Все мои переводы были записаны на один ник, я всегда его выбирал из общего списка.
Список? Я, может, уже слегка подзабыл, как это было, но, если не ошибаюсь, в старой версии на странице для аплоада выпадающий список был с именами переводчиков. Не аплоадеров, а переводчиков! И ещё раз... Титры привязаны к аплоадерам! Улавливаешь?

Имхо, просто не стоило создавать себе несколько логинов, и всё было бы в порядке. Ты сам себе создал проблемы...

Сообщение отредактировал НуПогоди: 10 Декабрь 2009 - 18:22

0

#19 Пользователь офлайн   plemynik maugli Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 22
  • Регистрация: 13 Декабрь 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 13
  • Своих переводов: 35

Отправлено 25 Декабрь 2009 - 21:16

Просмотр сообщенияНуПогоди (10.12.2009, 14:03) писал:

Да, титры действительно привязаны к аплоадерам. Есть идея получше? С удовольствием обсудим... Только если хочешь получить чёткий и однозначный ответ, то и самому изъясняться нужно чётко и однозначно, а не фразами вроде "а надо было к тем на ком они были записаны". Где записаны? На кого записаны? Объясни, плз, по-человечески, не заставляй людей строить догадки о том, что же ты хотел этим сказать. И если ты хотел сказать "к тем, кто их переводил" (т.е. к переводчикам), то так будет ещё хуже: очень многие переводчики никогда сами сюда, на сайт свои титры не загружали. И, в отличие от аплоадеров, многие никогда не регистрировались. Как, скажи на милость, давать им право менять титры? Откуда обвиняемый тобой софт должен узнать, что это тот самый переводчик и ему можно?

Список? Я, может, уже слегка подзабыл, как это было, но, если не ошибаюсь, в старой версии на странице для аплоада выпадающий список был с именами переводчиков. Не аплоадеров, а переводчиков! И ещё раз... Титры привязаны к аплоадерам! Улавливаешь?

Имхо, просто не стоило создавать себе несколько логинов, и всё было бы в порядке. Ты сам себе создал проблемы...


Я не создавал себе никаких логинов!!!
Просто на форуме, когда регистрировался одну букву перепутал.
А присылая субтитры я подписывался не одинаково, но это не другой логин.
Можно подписаться под письмом как угодно важно только какой обратный адрес ты пишешь.
Вы просто отмазываетесь оттого, что после переоформления сайта у вас остались глюки.
Я думаю, что вместо того, чтобы вести тут переписку давно можно было бы переделать субтитры так чтобы их можно было легко править.
В конце концов, их исправление в отличие от заливки в обход всякой модерации всякой чудовищной чуши должно было бы вами поощряться.
Кстати у меня готовы два перевода "Дикая река и Призрак и тьма " и хотя там все полностью совпадает до буквы аплоуд на этих двух переводах тоже не работает.
Так не делают!
Надо устранять имеющиеся недостатки и не сваливать с больной головы на здоровую.
0

#20 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 25 Декабрь 2009 - 21:41

Просмотр сообщенияplemynik maugli (25.12.2009, 20:16) писал:

Вы просто отмазываетесь оттого, что после переоформления сайта у вас остались глюки.

Просмотр сообщенияplemynik maugli (25.12.2009, 20:16) писал:

Надо устранять имеющиеся недостатки и не сваливать с больной головы на здоровую.

Я вижу: 1) непонимание логики работы старого сайта 2) забывчивость того, как она работала вообще. Вам сказали, что к переводчикам логины на форуме никогда не привязывались, а только к тем, кто прислал. Вы это полностью проигнорировали, продолжая гнуть свою линию того, что вам привиделось в логике работы старого сайта - логины на форуме привязывались к переводчикам. Не было такого никогда. И не будем делать.

Просмотр сообщенияplemynik maugli (25.12.2009, 20:16) писал:

Можно подписаться под письмом как угодно важно только какой обратный адрес ты пишешь.

Позвольте поинтересоваться, вы сами-то понимаете свою логику? Чем подпись переводчика отличается от подписи приславшего? И где тут обратный адрес? Имя переводчика?
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему