Русские субтитры: Альтернативные названия - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (15 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Альтернативные названия Совершенствуем базу

#61 Пользователь офлайн   sunny-sko Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 14
  • Регистрация: 29 Май 06
  • Прислал(a) субтитров: 35
  • Своих переводов: 36

Отправлено 15 Январь 2010 - 06:33

Просмотр сообщенияmain11 (14.1.2010, 5:32) писал:



Камрад, при всём уважении к твоему труду:
свои авторские (а других нету),
всё равно переименую взад — ибо авторские.


Да и в форме ввода русского названия
(у меня, по крайней мере) написано:

Цитата

Название фильма на русском языке.
Для разных переводов русское название может различаться.
Здесь нужно указывать название так, как оно переведено в самих субтитрах
(если его там нет, укажите официальное или прокатное название).


что до пользователей которые будут искать по прокатке:
1. наши соболезнования,
2. много не потеряют
3. за популярностью не гонимся

;)
0

#62 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 15 Январь 2010 - 08:45

Просмотр сообщенияsunny-sko (15.1.2010, 5:33) писал:

Камрад, при всём уважении к твоему труду:
свои авторские (а других нету),
всё равно переименую взад — ибо авторские.

Добавил в альтернативные названия, чтобы всё-таки можно было найти по поиску. Надеюсь, вы не против. :)
0

#63 Пользователь офлайн   sunny-sko Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 14
  • Регистрация: 29 Май 06
  • Прислал(a) субтитров: 35
  • Своих переводов: 36

Отправлено 15 Январь 2010 - 09:00

Просмотр сообщенияStevvie (15.1.2010, 4:45) писал:

Добавил в альтернативные названия, чтобы всё-таки можно было найти по поиску. Надеюсь, вы не против. :)

нет, я и сам бы добавил,
просто не нахожу такого поля по ссылке "изменить данные"
0

#64 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 511
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1259

Отправлено 15 Январь 2010 - 09:25

Просмотр сообщенияmain11 (14.1.2010, 8:32) писал:


А почему не указываете версию?

И вот ещё: "Побег из Шоушенка"
http://subtitry.ru/s...tles/370874484/
0

#65 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 15 Январь 2010 - 10:10

Просмотр сообщенияmain11 (15.1.2010, 8:25) писал:

А почему не указываете версию?

А это точно? Я не помнЮ, но странно, что за 5 лет никто не пожаловался.
0

#66 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 15 Январь 2010 - 10:18

Просмотр сообщенияsunny-sko (15.1.2010, 8:00) писал:

нет, я и сам бы добавил,
просто не нахожу такого поля по ссылке "изменить данные"

Поле "другие названия" едино на все переводы к фильму, и поэтому оно может быть изменено только модерами.
0

#67 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 511
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1259

Отправлено 15 Январь 2010 - 10:20

Просмотр сообщенияStevvie (15.1.2010, 9:10) писал:

А это точно? Я не помнЮ, но странно, что за 5 лет никто не пожаловался.

Я тоже выложил Unrated, там перевод другой, но по времени они совпадают.
0

#68 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 511
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1259

Отправлено 15 Январь 2010 - 10:24

Просмотр сообщенияStevvie (15.1.2010, 9:18) писал:

Поле "другие названия" едино на все переводы к фильму, и поэтому оно может быть изменено только модерами.

А почему нельзя сделать так, чтобы uploader мог менять в своих выложенных "другие названия"?
0

#69 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 15 Январь 2010 - 10:30

Просмотр сообщенияmain11 (15.1.2010, 9:24) писал:

А почему нельзя сделать так, чтобы uploader мог менять в своих выложенных "другие названия"?

Не знаю, это вопрос к Конструктору.
0

#70 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 511
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1259

Отправлено 15 Январь 2010 - 14:24

"Нико 2"
http://subtitry.ru/s...tles/206259028/
"Нико 4"
http://subtitry.ru/s...tles/206092868/
"В осаде", так же "Нико 5"
http://subtitry.ru/subtitles/7070452/
"Нико 7"
http://subtitry.ru/subtitles/87332212/

Тут зачем - то указали "другие названия"
http://subtitry.ru/s...tles/592906212/
0

#71 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 15 Январь 2010 - 16:06

Просмотр сообщенияmain11 (15.1.2010, 13:24) писал:

Тут зачем - то указали "другие названия"
http://subtitry.ru/s...tles/592906212/

Я ж говорю, это поле заполняется для всех переводов одного фильма. В другом переводе http://subtitry.ru/subtitles/47032804/ основным названием написано дАнни, а дОнни в "других названиях", поэтому оно и в присланом тобой продублировалось.
0

#72 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 511
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1259

Отправлено 15 Январь 2010 - 16:39

Просмотр сообщенияStevvie (15.1.2010, 15:06) писал:

Я ж говорю, это поле заполняется для всех переводов одного фильма. В другом переводе http://subtitry.ru/subtitles/47032804/ основным названием написано дАнни, а дОнни в "других названиях", поэтому оно и в присланом тобой продублировалось.

Ну так "Данни" это же вообще неправильно!!! :wacko:
0

#73 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 15 Январь 2010 - 16:51

Просмотр сообщенияmain11 (15.1.2010, 15:39) писал:

Ну так "Данни" это же вообще неправильно!!! :wacko:

Да всё равно найдет по поиску "Донни".
0

#74 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 511
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1259

Отправлено 17 Январь 2010 - 11:41

"Младенец на $30 000 000", так же "Сокровище в пелёнках"
http://subtitry.ru/s...tles/374937444/
0

#75 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 511
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1259

Отправлено 17 Январь 2010 - 18:17

"3000 миль до Грейслэнда"
http://subtitry.ru/s...tles/396427940/
http://subtitry.ru/subtitles/28012276/
0

#76 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 17 Январь 2010 - 23:58

Грейслэнд - неправильно.
0

#77 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 511
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1259

Отправлено 18 Январь 2010 - 09:53

Просмотр сообщенияDozator (17.1.2010, 22:58) писал:

Грейслэнд - неправильно.

Смотри http://www.kinopoisk...el/1/film/9385/
0

#78 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 18 Январь 2010 - 10:21

При транслитерации собственных имен возможны разночтения. Думаю, что постить 28 вариантов написания на русском слова Graceland смысла нет. Пусть уже ищут или по другим словам, или по-английски.
0

#79 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 511
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1259

Отправлено 18 Январь 2010 - 15:39

1) Т.к. http://subtitry.ru/s...tles/381156532/ это театральная версия, то данные в "версия" можно и убрать.
2) С одной "л" http://subtitry.ru/s...tles/102432164/
3) http://subtitry.ru/s...tles/509023156/ "Эффект бабочки 3"
0

#80 Пользователь офлайн   main11 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 511
  • Регистрация: 04 Октябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростов-на-Дону
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 1259

Отправлено 19 Январь 2010 - 09:43

"Инцидент Шиндзюку" http://subtitry.ru/s...tles/557433588/
0

  • (15 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему