Русские субтитры: Переводы Goblin'а - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Переводы Goblin'а

#1 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 09 Октябрь 2003 - 16:23

Есть у кого субтитры к фильмам в переводе Goblin'а? Фильмы - любые.
0

#2 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 09 Октябрь 2003 - 17:26

http://subtitry.ru/s...slator=9&page=1
0

#3 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 10 Октябрь 2003 - 08:00

Да, спасибо. Правда переводы не совсем такие, какие ожидал увидеть после просмотра "Властелинов колец" - "Братва и кольцо" и "Башню снесло".
0

#4 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 10 Октябрь 2003 - 11:00

http://oper.ru
0

#5

  • Группа: Guests

Отправлено 27 Октябрь 2003 - 23:15

Bdzl сказал:




у гоблина тока Властилин колец смешной перевод а остальное все обычно !!!!
0

#6 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 28 Октябрь 2003 - 17:55

Bdzl сказал:

Bdzl сказал:




у гоблина тока Властилин колец смешной перевод а остальное все обычно !!!!


Сам Гоблин говорит о том, что будет сделан ещё перевод "Звёздных войн".
0

#7

  • Группа: Guests

Отправлено 28 Октябрь 2003 - 19:01

Bdzl сказал:

Сам Гоблин говорит о том, что будет сделан ещё перевод "Звёздных войн".


а еще Матриц

но это все слухи :wink:
0

#8 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 17 Март 2004 - 21:57

Bdzl сказал:

а еще Матриц

но это все слухи :wink:


"Шматрица" уже вышла!
0

#9 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 18 Март 2004 - 11:04

Bdzl сказал:

"Шматрица" уже вышла!


Да она уж наверно месяца два как вышла...
0

#10 Пользователь офлайн   Младший Староста Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 34
  • Регистрация: 22 Март 04
  • Город:Москва
  • Страна:

Отправлено 22 Март 2004 - 02:32

Bdzl сказал:

субтитры к фильмам в переводе Goblinа


пишу припадками.

забомбил Снайпера и Т2 (поправил готовые).
0

#11 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 22 Март 2004 - 23:18

Bdzl сказал:

пишу припадками.

забомбил Снайпера и Т2 (поправил готовые).


А "Властелинов Колец" и "Шматрицу" стоит ожидать?
0

#12 Пользователь офлайн   Младший Староста Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 34
  • Регистрация: 22 Март 04
  • Город:Москва
  • Страна:

Отправлено 23 Март 2004 - 02:01

Bdzl сказал:

Bdzl сказал:

пишу припадками.

забомбил Снайпера и Т2 (поправил готовые).


А "Властелинов Колец" и "Шматрицу" стоит ожидать?


Думаю, что для глумлежа "Божьей Искры" субтитры вообще никак не подходят :(

Там ведь, камрад, цельное произведение: кривляние Goblina, звуковые вставки, богатые вкрапления советских и вражеских песен, в Шматрице видеоряд местами поменяли.

я пишу, все больше, для боевиков в переводе "полного Пэ" - где покороче.

Для остального времени и сил, увы, нет.

А вообще удивительно: чего народ не пишет, сабов для фильмов в переводе Гоблина?
0

#13 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 23 Март 2004 - 11:07

Bdzl сказал:

Думаю, что для глумлежа "Божьей Искры" субтитры вообще никак не подходят :(


Именно поэтому я отказался от их создания.

Bdzl сказал:

А вообще удивительно: чего народ не пишет, сабов для фильмов в переводе Гоблина?


Мне кажется, что обычная русская лень: хочется всё сразу, и побыстрее. А что-то сделать своими ручками - ой, как в лом...
0

#14 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 23 Март 2004 - 14:30

Bdzl сказал:

Мне кажется, что обычная русская лень: хочется всё сразу, и побыстрее. А что-то сделать своими ручками - ой, как в лом...


Ну... Сам я не могу ни переводить, ни загонять титры. Слуха давно лишился, вот и приходится у других выклянчивать готовые титры. А для таких людей как я и простых титров к Гоблиновским "ВК" и "Шматрицам" достаточно, лишь бы чё-то было.
0

#15 Пользователь офлайн   Младший Староста Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 34
  • Регистрация: 22 Март 04
  • Город:Москва
  • Страна:

Отправлено 29 Март 2004 - 02:58

Bdzl сказал:

Слуха давно лишился, вот и приходится у других выклянчивать готовые титры.


:(

Bdzl сказал:

А для таких людей как я и простых титров к Гоблиновским "ВК" и "Шматрицам" достаточно, лишь бы чё-то было.


Сделать, конечно, можно.

Вот если бы кто-нибудь ещё в процесс подключился...
0

#16 Пользователь офлайн   Младший Староста Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 34
  • Регистрация: 22 Март 04
  • Город:Москва
  • Страна:

Отправлено 29 Март 2004 - 03:01

Сейчас, кстати, тружусь над титрами (перевод, понятно, Goblina), для художественного фильма Мертвец, режиссера Джима Джармуша.

Смотреть данную фильму с субтитрами - одно удовольствие.

Будет готово через 3-4 дня.
0

#17 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 29 Март 2004 - 10:22

Bdzl сказал:

Сейчас, кстати, тружусь над титрами (перевод, понятно, Goblina), для художественного фильма Мертвец, режиссера Джима Джармуша.


Хорошие новости. =)
0

#18 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 29 Март 2004 - 10:24

Bdzl сказал:

Вот если бы кто-нибудь ещё в процесс подключился...


Через недельку я думаю, смогу кой-чем помочь. ;)
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему