Русские субтитры: Обсуждение авторства переводов - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (26 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Обсуждение авторства переводов

#201 Пользователь офлайн   MUMIY Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 1
  • Регистрация: 06 Май 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Владивосток
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 41
  • Своих переводов: 5

Отправлено 06 Май 2009 - 23:27

Просмотр сообщениямясо (6.5.2009, 10:26) писал:

а муми, что на это ответит?


Всем доброго время суток!
Не был на этом форуме, да уж нашлись у меня на глазах куча «ОТГОВОРОК»! На счёт этого, товарищь «мясНИК» много распыляться не стану! Несколько фраз опишу, о чём и хотел слышать от меня лично! Вот докладываю тебе, на самом деле я – человек, характер тонкий, даже не уловишь , причём тут проблемы «ты» создаешь и являешься «врагом №1» со своей стороны! Я даже выучил твой язык, и знаю его, как своих ПЯТЬ пальцев! Насколько я терпел все показания и твои упрёки, о котором ты пишешь не в каждом чате или комментах! Послушай меня: «Имеешь такой длинный язык, который может продолжаться до бесконечности, и говорить всё, что ты хочешь высказать из себя, даже слюни твои прыскаются на стенах!». Неужели ты думаешь, что ты самый главный БОСС на своём трекере? Я так не думаю, пора бы поменять твоего ГЛАВАРЯ на его место запрыгнуть, и можешь отсюда ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕМ докладывать то, где так, а где не так, кто прав, а кто нет! Ты даже это представлял себя таким? Я уверен, что, да! Бывает! Ну, с другой стороны я бы выразил так: «А почему ты с людьми не дружишь как человек с человеком?». Мы же тоже люди, как и ты «сделаны из мяса», но, правда не едим, а живём душой, сколько жизнь нам даёт!
Если бы «мы» предложили вам ДРУЖБУ, я то «ЗА» своих, наверное, тебе пришлось и смириться между двумя трекерами, т.е. с ND&DXP! Нет, я лично знаю, ты не «согласишься» никогда! У тебя нет воли внутри, ты ставишь только «УЛЬТИМАТУМ»! Мне пришлось немного одолжить тебе НЕБОЛЬШОЙ долг за честь! Ты знаешь какой? Вот объясняю… Все субтитры, которые я брал и НЕ подписывал КОПИРАЙТЫ, это должно быть искупить наказания! Ты всё таки наговаривал на меня кучу хламов на голову посыпал! Живи своей дорогой, я буду своей! Нечего разыгрывать свою РЕВНОСТЬ про кражи субтитров, я по-моему ясно высказал, что в твою тарелочку носом не лезу, а тебе не стоит в мою заглядывать! Не нужно разлаживать стихами про всякие ошибки в субтитрах, у вас, мол, тоже до фига НЕЛЕПЫХ ошибок найти можно, заливая релиз, даже не сверяете сами лично! И последнее скажу, на счёт «Тараса Бульбы» и «Адреналина 2» я бы не брал у вас, и не заливал на свой, но у вас правила таковы, вы свободно отдельным файлом выкладываете, так что не нойте, как девчонка. Вижу, вы всегда глотаете свою копейку и ленитесь собраться и заказать нормальные субтитры. Чё, твоему Шардику слабо? Тебе тоже? И всем остальным? Тогда, я завершаю, мол, отвечать не стану больше, и ты, кстати, катись своей дорогой и управляй там, а я на другой стороне буду и здесь мне не терзай моих ребят! Удачи тебе.
0

#202 Пользователь офлайн   Шардик Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 13
  • Регистрация: 09 Февраль 09
  • Страна:

Отправлено 06 Май 2009 - 23:41

Просмотр сообщенияMUMIY (6.5.2009, 22:27) писал:

Тогда, я завершаю, мол, отвечать не стану больше, и ты, кстати, катись своей дорогой и управляй там, а я на другой стороне буду и здесь мне не терзай моих ребят! Удачи тебе.

Ты где такую траву купил? это не твои слова.. это нечто новое)))))
Во-первых, ваше дело: трясти с юзеров "эти самые копейки" на услуги переводчегов. А наше не трогайте уж - дорветесь, обещаю)))
p.s. кстати, вашу атаку с удалением наших торрентов уже вычислили, ждите СБУшников с легавыми к себе в гости)))
0

#203 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 06 Май 2009 - 23:50

Хочу такую траву. Дай курнуть, а, MUMIY?!
А вообще молодец что признался в воровстве и не краснеешь))))
0

#204 Пользователь офлайн   мясо Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 171
  • Регистрация: 09 Февраль 09
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14

Отправлено 06 Май 2009 - 23:54

СКАЖИТЕ МНЕ ЧЕГО ОН КУРНУЛ????
0

#205 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 07 Май 2009 - 14:37

Вчера залили у нас на дхп "Юленьку", после этого успешно провели хакерскую атаку на сайт, уничтожив все свежие файлы с релизами, не забыв скачнуть субтитры и плюнув на просьбы не заливать неделю на других ресурсах, выложили у себя на нд.

И эти люди хотят еще компромисса?! Как говорится, ноу комментс... Мы устали.
0

#206 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 07 Май 2009 - 14:58

Просмотр сообщенияMUMIY (6.5.2009, 23:27) писал:

И последнее скажу, на счёт «Тараса Бульбы» и «Адреналина 2» я бы не брал у вас, и не заливал на свой, но у вас правила таковы, вы свободно отдельным файлом выкладываете, так что не нойте, как девчонка.

А почему бы вместо того чтоб отомстить, вы сюда не написали нам о том что у вас нарушили копирайты? А мы даже и не в курсе, что у нас в базе что-то ворованное. И мало того, оно, ворованное, начинает множиться бешеными темпами из-за вашей взаимной неприязни. Как нам теперь это разгребать? Как устанавливать авторство сотен переводов?

Просмотр сообщенияeric (7.5.2009, 14:37) писал:

Вчера залили у нас на дхп "Юленьку", после этого успешно провели хакерскую атаку на сайт, уничтожив все свежие файлы с релизами, не забыв скачнуть субтитры и плюнув на просьбы не заливать неделю на других ресурсах, выложили у себя на нд.

И эти люди хотят еще компромисса?! Как говорится, ноу комментс... Мы устали.

А у вас есть логи, айпишники тех кто ломал? Предлагаю уделить внимание проблеме безопасности сайта. Если вас так легко взломать, то это будут делать все кому не лень.
0

#207 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 07 Май 2009 - 17:58

Пора бы уже предпринимать конкретные шаги.

Итак, как будете информировать о создании новых субтитров? Создавать для этого новую тему, где будете отписываться?
0

#208 Пользователь офлайн   мясо Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 171
  • Регистрация: 09 Февраль 09
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14

Отправлено 07 Май 2009 - 21:09

Пока не будем, для начала нам надо трекер восстановить, и если хотите можем организовать с вами сотрудничество. Как? Решим позже. А пока вы можете предложить варианты. Пишите нам, ерику, шарику и мне. Надеюсь на плодотворный диалог.
0

#209 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 08 Май 2009 - 13:13

@Мясо, Sil: ребята, мы ведь в этой же теме уже обсуждали вопрос - кого заносить в поле "Переводчик"? Вроде бы все всё поняли (по крайней мере, я на это очень надеюсь): переводчик - тот, кто переводит титры с одного языка на другой. И спустя пару дней: Sil записывает переводчиком одного русскоязычного фильма newdeaf, a мясо - переводчиком другого русскоязычного фильма - dxp.
Это, по-вашему, нормально? С таким подходом вы друг с другом никогда не договоритесь...

[EDIT] В ранг переводчика "Юленьки" команду dxp возвёл не мясо, а eric. @Мясо: приношу свои извинения... Сути это, однако, не меняет.

Сообщение отредактировал НуПогоди: 08 Май 2009 - 14:21

0

#210 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 08 Май 2009 - 14:13

Просмотр сообщенияНуПогоди (8.5.2009, 13:13) писал:

И спустя пару дней: Sil записывает переводчиком одного русскоязычного фильма newdeaf, a мясо - переводчиком другого русскоязычного фильма - dxp.

Имхо, только массовые расстрелы принудительные исправления спасут суб.ру.
0

#211 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 08 Май 2009 - 14:48

НуПогоди-вроде администрация обещала в ближайшем светлом будущем добавить некоторые функции при указывании авторства перевода и всего, что связано с ним. Пролистай несколько страниц назад, там начальство обсудило этот вопрос.
Насчет videaf-есть такой ресурс в сети, предлагает двд по заказу с доставкой. Там даже несколько наших переводов было замечено, естественно без авторских отчислениях :D
А насчет "Юленьки"-я перевел с украинского, Мясо и Костик прослушали на соответствие и поправили немного. Тут уже палка об двух концах, то ли я перевод сделал, то ли они тайпсеттили)))) Конвеерный метод, знаете ли.
====
Stevvie экий вы кровожадный, батенька)))
0

#212 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 08 Май 2009 - 16:32

Stevvie, даю "добро"! Ибо надоело. Один перевел, другой набрал, третий украл, четвертый выложил. И потом концов не найти, а у нас тут уже не сайт, а "стрелка" какая-то. А ещё борьба на опережение, кто быстрее выложит. И к чему это приводит? SiI_, зачем вы просили статус "аплоадера", если шлёте непроверенные сабы? (слова "все права защищены!", однако, втиснули).
0

#213 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 08 Май 2009 - 16:39

Просмотр сообщенияeric (8.5.2009, 12:48) писал:

НуПогоди-вроде администрация обещала в ближайшем светлом будущем добавить некоторые функции при указывании авторства перевода и всего, что связано с ним.
Я в курсе планов по новому дизайну сайта. Но насколько мне известно, никто из администрации не говорил о том, что "переводчик" = "тайпсеттер". Эти понятия отличаются сейчас, будут отличаться они и в будущем. И боюсь, что с этим придётся смириться всем, кто хочет заливать сюда титры...

Просмотр сообщенияeric (8.5.2009, 12:48) писал:

А насчет "Юленьки"-я перевел с украинского, Мясо и Костик прослушали на соответствие и поправили немного. Тут уже палка об двух концах, то ли я перевод сделал, то ли они тайпсеттили)))) Конвеерный метод, знаете ли.
Никакой палки... Если в качестве исходника хотя бы одному из группы "переводчиков" служила родная, русская звуковая дорожка, то это - не перевод, а набивка текста со звука.

И, кстати, это ведь не единственные случай, а? Корней Качели и Тиски тоже конвеерным методом переводил? Сам с собой? Тоже с украинских титров? :lol:

Eric, я бы не поднимал этого вопроса, если бы это была случайная ошибка - но с некоторых пор это уже вошло (и у вас, и у ND) в систему, которая противоречит политике нашего сайта. Их, эти ошибки, в любом случае исправят - просто не хотелось бы напрягать Бодкина, Бедаззла и Ко - у них и без этого забот выше крыши (новый движок для форума, новый дизайн для сайта и тд)
0

#214 Пользователь офлайн   мясо Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 171
  • Регистрация: 09 Февраль 09
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14

Отправлено 08 Май 2009 - 17:17

Ну, погоди. Насколько тебе известно, я не являюсь переводчиком. Что кассается ерика, он переводил с украинского( это не является переводом?), потом он мне отсылал титры для проверки и для тайминга титров. Я сам слабослышаший, и мне тяжко делать полностью. И если вы заметили в моих титрах я делаю не один. И для меня главное, чтоб титры всегда совпадали с озвучкой. Хочу сказать ерик сам переводил качели. И я клянусь это его полностью работа.
0

#215 Пользователь офлайн   Bodkin Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 084
  • Регистрация: 28 Сентябрь 03
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 116

Отправлено 08 Май 2009 - 17:19

Просмотр сообщениямясо (7.5.2009, 21:09) писал:

Пока не будем, для начала нам надо трекер восстановить, и если хотите можем организовать с вами сотрудничество. Как? Решим позже. А пока вы можете предложить варианты. Пишите нам, ерику, шарику и мне. Надеюсь на плодотворный диалог.

Например, сотрудничество в чём?
0

#216 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 08 Май 2009 - 18:12

Просмотр сообщенияНуПогоди (8.5.2009, 15:39) писал:

И, кстати, это ведь не единственные случай, а? Корней Качели и Тиски тоже конвеерным методом переводил? Сам с собой? Тоже с украинских титров? :lol:

Да, переводил с украинских титров. Мне стыдиться нечего и не вижу в этом смешного.

И еще. Переводить с украинских титров на русский язык и в процессе просмотра фильма редактируешь-это намного меньше тратишь время на создание субтитров. В отличие с озвучки набивать с нуля.
Ну погоди, у вас же нормальный слух, в отличие от меня. Поживите в моей шкуре хотя бы пару дней, поймете психологию глухих людей...
0

#217 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 08 Май 2009 - 18:56

Мясо, вот ты мне скажи, что это за админ, который сам начинает флейм? :)
0

#218 Пользователь офлайн   мясо Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 171
  • Регистрация: 09 Февраль 09
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14

Отправлено 08 Май 2009 - 19:50

Ну, я да, отписал шутя. Не рекомендуется? Больше не буду. А так я хотел сказать, раз нетбеноид... Кстати я общаюсь с переводчиками с новы. И они грят- уважающий себя переводчек никогда не скачает их перевод. Ибо это безобразие. С чем я с ними полностью солидарен. А так ничего не имею против них. Исче раз извините за оффтоп. Давайте дальше по теме. И еще раз извините меня за несколько сумбурный пост.
0

#219 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 08 Май 2009 - 21:07

Ясно. В общем-то, мне тоже их метод перевода не нравится, просто в коментах все же лучше писать про конкретный перевод, чем не понравился и тд. Если написать, что сайт плохой, скорее всего найдется тот кто возразит что он хороший. ;)
0

#220 Пользователь офлайн   dweki Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 17
  • Регистрация: 09 Февраль 09
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 78

Отправлено 08 Май 2009 - 21:53

Просмотр сообщенияStevvie (8.5.2009, 15:56) писал:

Мясо, вот ты мне скажи, что это за админ, который сам начинает флейм? :)



Stevvie, причем тут флейм, и как будто Вы не знаете,что это за админ...Ниче смешного нет!Я сам вижу,какие переводы бывают в Нотабеноиде.Там хватает негатива и безобразия.То,что выложил,это отредактированный вариант,поскольку в оригинале было много ошибок.Не исключаю,что могут быть смысловые расхождения(сам стараюсь внести определенный смысл в каких-то фразах).К сожалению,я не слышу,чтобы набить под озвучку точность в субтитрах.В этих фильмах могут не быть субтитров,поэтому лучше что-то есть,чем ничего.Я беседовал с людьми,которые занимаются переводом в Нотабеноиде (любители и профи),и у них дефицит времени и недостаточные знания в английском языке,но они ДЕЛАЮТ,как могут.Все-таки стоит уважать их труд!
Не надо тыкать пальцем на нас,Вы сами тоже хороши.С нами вполне можно сотрудничать в плане благоприятной обстановки в суб.ру.
Удачи!
0

  • (26 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему