Русские субтитры: Кто сможет помочь с переводом фильма Spasmo? - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Кто сможет помочь с переводом фильма Spasmo?

#1 Пользователь офлайн   JinSem Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 9
  • Регистрация: 02 Декабрь 08
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 02 Декабрь 2008 - 07:32

Здравствуйте!

Вопрос у меня такой - я сейчас работаю над переводом итальянского джалло Спазмо Умберто Ленци (дубляж английский). Перевод практически всего фильма готов, но часть фраз перевести не получилось - не могу разобрать что говорят. Таких фраз совсем не много - всего 9 штук из примерно 600 реплик. Может кто-нибудь помочь с их переводом - послушать проблемные реплики и написать, что там говорят? Сразу оговорюсь, что переводы делаю не на коммерческой основе, а в большей степени для себя. Так что в качестве благодарность смогу только сказать большое спасибо :). Ну и естественно включить вас в соавторы перевода :).
0

#2 Пользователь офлайн   Stalk Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 447
  • Регистрация: 07 Июль 03
  • Город:Респ. Татарстан
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 59
  • Своих переводов: 51

Отправлено 02 Декабрь 2008 - 12:17

Ты семплы проблемных мест выложи :)
С контекстом, разумеется...
0

#3 Пользователь офлайн   JinSem Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 9
  • Регистрация: 02 Декабрь 08
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 02 Декабрь 2008 - 17:46

Вот тут лежит архив с сэмплами
http://www.filehoster.ru/files/bu6468 Unknown_cuts.rar (950 кб)

Внутри 7 файлов.

- Парень с подружкой забрались в чужой дом. Они стоят у окна и видят, что за этим домом наблюдает в бинокль какой-то человек в лодке.
spasmo_0001.wav - (в конце говорит девушка) He come possibly have seen us arrived. И дальше что то про side. Не понял конец фразы
spasmo_0002.wav - (опять говорит девушка). Это глупо. Я думаю, это просто ???.

- Парень видет в окне мужчину и начинает типа вспоминать что-то из своего прошлого
spasmo_0003-0004.wav - Да... Ну конечно... It was him ???. ??? my father.

- Парень начинает приставать к девушке с недобрыми намерениями и девушка его просит отвязаться.
spasmo_0005.wav - ... Not this way. А потом чтото там и Кристиан. Не понял последнюю реплику.

- Девушка ругается с парнем по поводу того, что ее обманули - говорили, что все кончится так, а все кончилось по другому и плохо. :)
spasmo_0006-0007.wav - Тут понял только фразу в середине реплики - Он говорил, что Кристиан был там. А начало и конец не разобрал.

- Парень разговаривает со своим братом. При этом они смотрят архивную пленку, где показывают их самих много лет назад.
spasmo_0008.wav - Тут я понял только конец фразы - Impersonal, I feel no emotions. А вот что он говорит с начала...
spasmo_0009.wav - Этот кусок частично пересекается с предыдущим. Контекст тот-же. Парень говорит что-то про жалость (pity), а что он говорит в начале реплики

Ну, вот собственно и все. Буду очень благодарен за помощь.
0

#4 Пользователь офлайн   JinSem Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 9
  • Регистрация: 02 Декабрь 08
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 04 Декабрь 2008 - 19:52

Ну что, все настолько безнадежно? Вроде файлик уже раз 5 скачали... Так неразборчиво говорят?
Не сочтите за назойливость, просто любопытно :)
0

#5 Пользователь офлайн   mulder Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 331
  • Регистрация: 05 Октябрь 04
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14
  • Своих переводов: 13

Отправлено 05 Декабрь 2008 - 01:04

Я мало чего разобрал.

Цитата

spasmo_0001.wav - (в конце говорит девушка) He come possibly have seen us arrived. И дальше что то про side. Не понял конец фразы

Там, вроде, что машина припаркована на той стороне. Или нужно парковаться на той стороне. Короче, расслышал слова car, parking и other side.

Цитата

Это глупо. Я думаю, это просто ???.

Coincidence точно есть. Tissue coincidence, кажеццо, если всё вместе...

А итальянских субтитров нет?
0

#6 Пользователь офлайн   JinSem Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 9
  • Регистрация: 02 Декабрь 08
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 05 Декабрь 2008 - 05:25

Просмотр сообщенияmulder (5.12.2008, 3:04) писал:

Я мало чего разобрал.
Там, вроде, что машина припаркована на той стороне. Или нужно парковаться на той стороне. Короче, расслышал слова car, parking и other side.
Coincidence точно есть. Tissue coincidence, кажеццо, если всё вместе...

А итальянских субтитров нет?

О, спасибо!
Нет, вообще никаких сабтитров нет :(. На слух все переводил.
0

#7 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 05 Декабрь 2008 - 12:56

Я тоже понял немного. Первые два отрывка - достаточно однозначно слышится следующее
1. He come possibly have seen us arrived. The car is parked on the other side.
2. This is ridiculous. Having you was just some... tissue coincidence.

Дальше - хуже. Так что воспринимать мои толкования следует очень осторожно.

3-4. Yes, of cause. It was him, nan too... ??? my father.
5. Not this way, no! Just I believe, Christian, please, don't...
6. He took me to the quarry. He told me Christian was there. He was... I've bought him (всхлипывает что-то неразборчивое), dead.
8-9. Maybe, with this chaired buddy (??). It seems so strange, impersonal. I felt no emotions. I'm a shred of pity.

Непонятки в 3-4: nan = бабушка или няня? Дальше идёт неразборчивое слово, нужно смотреть контекст. Возможно так: Да, конечно. Это был он. И няня тоже, качавшая (?) моего отца.

6. quarry = карьер? Или что-то похожее там есть?

8-9. Видимо речь идёт о каком-то человеке, который на общем фоне выглядит слишком спокойно, безучастно, который не выражает никаких эмоций. Опять же, надо смотреть что происходит на экране
0

#8 Пользователь офлайн   JinSem Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 9
  • Регистрация: 02 Декабрь 08
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 05 Декабрь 2008 - 14:03

Просмотр сообщенияНуПогоди (5.12.2008, 14:56) писал:

Я тоже понял немного. Первые два отрывка - достаточно однозначно слышится следующее
1. He come possibly have seen us arrived. The car is parked on the other side.
2. This is ridiculous. Having you was just some... tissue coincidence.

Да, все верно. Они приехали в дом, машину оставили у входа, а наблюдали за ними с моря, с другой стороны дома. Тут все сходится.

Просмотр сообщенияНуПогоди (5.12.2008, 14:56) писал:

8-9. Maybe, with this chaired buddy (??). It seems so strange, impersonal. I felt no emotions. I'm a shred of pity.

ну, сразу перед этим на той самой архивной пленке показывали их отца, который много лет назад совершил самоубийство по неясной причине.... Возможно тогда не "buddy" а "body" как-то с этим связан труп и эмоции. Типа он был на похоронах отца, но ни чувствовал ни капли жалости.... В общем надо подумать.

Просмотр сообщенияНуПогоди (5.12.2008, 14:56) писал:

Непонятки в 3-4: nan = бабушка или няня? Дальше идёт неразборчивое слово, нужно смотреть контекст. Возможно так: Да, конечно. Это был он. И няня тоже, качавшая (?) моего отца.

вот тут не ясно.... если немного расширить контекст - этот человек, который говорит реплику про "няню" встречает парочку людей (старика и девушку), которых он вроде бы знает, но не может вспомнить, что это за люди.... Причем слова про "няню" он говорит увидив в окно старика и оборачиваясь к этой самой девушке. Эта девушка в прошлом была медсестрой. Наверно как-то с этим связано.

Просмотр сообщенияНуПогоди (5.12.2008, 14:56) писал:

6. quarry = карьер? Или что-то похожее там есть?

да, был карьер. Машина того самого Кристиана, который умер, рухнула в карьер и сгорела.

Просмотр сообщенияНуПогоди (5.12.2008, 14:56) писал:

8-9. Видимо речь идёт о каком-то человеке, который на общем фоне выглядит слишком спокойно, безучастно, который не выражает никаких эмоций. Опять же, надо смотреть что происходит на экране

Да, похоже. Я вышел написал.
Спасибо, стало гораздо легче. Сегодня вечером еще послушаю эти реплики с учетом вышенаписанного.
0

#9 Пользователь офлайн   mulder Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 331
  • Регистрация: 05 Октябрь 04
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14
  • Своих переводов: 13

Отправлено 06 Декабрь 2008 - 00:53

Цитата

8-9. Maybe, with this chaired buddy (??). It seems so strange, impersonal.

Послушал ещё - там скорее chared body. Обгоревший труп, то бишь.
0

#10 Пользователь офлайн   JinSem Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 9
  • Регистрация: 02 Декабрь 08
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 06 Декабрь 2008 - 05:04

Просмотр сообщенияmulder (6.12.2008, 2:53) писал:

Послушал ещё - там скорее chared body. Обгоревший труп, то бишь.

да, верно. я тоже вчера послушал на свежую голову - речь именно об обгоревшем трупе. и по сюжету сходится.
В общем всем спасибо большое за помошь, сабы я сделал. :)
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему