Русские субтитры: И снова об авторстве переводов - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

И снова об авторстве переводов Это кого-то волнует?

#1 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 13 Ноябрь 2008 - 16:45

В последние несколько дней резко выросло количество русских титров к фильмам, которые некто под никнеймом Captain Future выкладывает на subs.com.ru. Я ничего не имею против добросовестных "пылесосов" с одного сайта на другой ("все профессии нужны..."), но поскольку титры выкладывались и продолжают выкладываться без указания автора перевода, то я не поленился зарегистрироваться у них на форуме и написать ему письмо. И письмо и ответ прилагаются...

Цитата

-------- Первоначальное сообщение --------
Дата : 13.11.2008 10:15 GMT
Заголовок : Автора! Автора!
День добрый!
У меня огромная просьба: при загрузке титров сюда, на сайт, пожалуйста, указывайте автора титров. Copy-Paste у вас много времени не займёт, зато вы значительно упростите жизнь местному администратору, которому я (только за последние пару дней) был вынужден писать дважды, а именно:
Cat on a Hot Tin Roof: http://subs.com.ru/page.php?id=7467
Prizzi's Honor: http://subs.com.ru/page.php?id=7525
Заранее благодарен,
НуПогоди
-------- Ответ --------
Тема: Re: Автора! Автора!
Отправитель: Captain Future
Получатель: НуПогоди
Дата: 13.11.2008 00:12

Дело здесь не только в копи-пасте, а тут скорее в принципе который я применяю - вот например Prizzi's Honor попробуй сейчас скачай заново - туда был добавлен ещё один перевод. Значит на этой странице в поле автор нельзя писать "НуПогоди", а нужно писать Multiple Autors и подробно в доп.инфо расшифровывать. Я ориентирован не на переводчиков, а на фильмы и поэтому делаю то, что делаю и мне удобнее пропускать заполнение поля автора. Вы вообще первый автор, который выразил по этому поводу недовольство. НуПогоди постараюсь ставить. А вообще чтобы 100% увидеть своё имя и любую доп.инфо на сайте это залить субтитры самому и написать имена,ссылки и т.п.
Честно говоря, я уже давненько не нахожу времени для очередных переводов и сейчас себе немного напоминаю того охотника из "Обыкновенного чуда", который охотился не за медведями, а за грамотами, но всё же... Если вдруг кому-то из переводчиков это тоже небезразлично, имеет смысл зайти на subs.com.ru и просканировать их базу на предмет своих творений.
0

#2 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 13 Ноябрь 2008 - 17:30

http://subs.com.ru/page.php?id=6933

Цитата

2. Antar 18.10.2008 14:26
Эта страница уже хорошо проиндексована поисковиками, поэтому делаю наоборот: удалю новую страницу, а новые субтитры прикреплю сюда, вместо старых.
Так что сомневаюсь, что что-то изменится.
Возможно, стОит в ответ пропылесосить их базу.
0

#3 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 13 Ноябрь 2008 - 20:06

Вот поэтому свое авторство прописываю внутрь саба. Вот когда режут внутри саба это действительно отстой, а так... за всеми пылесосами ведь не угнаться.
0

#4 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 13 Ноябрь 2008 - 20:15

Просмотр сообщенияssgen (13.11.2008, 14:30) писал:

Возможно, стОит в ответ пропылесосить их базу.
Зачем устраивать ещё одну войну а-ля dxp vs newdeaf? Вон опять устроили цирк в комментах. Нет, я просто отписал Капитану Фьючеру, что перевод титров иногда требует нескольких дней работы, которые несопоставимы с той жалкой платой (т.е. указывать авторство), которую за это просят. Ну да если он сам не переводил, ему этого наверно не понять. Так что остаётся следовать мудрому совету Stevvie: если не можешь проконтролировать, то лучше плюнуть и просто расслабиться.
0

#5 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 13 Ноябрь 2008 - 21:01

Просмотр сообщенияНуПогоди (13.11.2008, 19:15) писал:

Зачем устраивать ещё одну войну а-ля dxp vs newdeaf? Вон опять устроили цирк в комментах.

О хоссподи, у нас тут дом два...
Админы, вы где? :) Ведь так и не стёрты предыдущие ср*чи, а ежели их упрямо не стирать, этому конца не будет.

http://subtitry.ru/r...movie=446074804
http://subtitry.ru/r...movie=445934468
0

#6 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 13 Ноябрь 2008 - 21:57

Новые флуды потёр не читая (возможно, вместе с нормальными комментами)
Эти два думал оставить для истории, хотя наверное зря.
Завязывать надо с анонимными комментами, достало мусорку чистить.
0

#7 Пользователь офлайн   mulder Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 331
  • Регистрация: 05 Октябрь 04
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14
  • Своих переводов: 13

Отправлено 13 Ноябрь 2008 - 23:24

Сходил из интересу. Вроде, порядок - авторство прописано. Если скачать multiple authors, то в архиве файлы с именами переводчиков. Если не multiple, то имя вынесено в графу "Автор". По крайней мере все свои нашёл.
0

#8 Пользователь офлайн   Captain Future Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 39
  • Регистрация: 14 Ноябрь 08
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 14 Ноябрь 2008 - 03:42

Разберёмся.

Цитата

В последние несколько дней резко выросло количество русских титров к фильмам, которые некто под никнеймом Captain Future выкладывает на subs.com.ru.

Не дней, месяцев.

Цитата

Я ничего не имею против добросовестных "пылесосов" с одного сайта на другой

с одних сайтов на другой

Цитата

но поскольку титры выкладывались и продолжают выкладываться без указания автора перевода

И будут выкладываться без указания авторства - ибо выкладываются не титры, а архивы в которых, находятся субтитры с указаниям авторства.
Авторство изначально указываю в следующих случаях:
1)На сайте уже имеется перевод этого фильма - ставлю автора и на старом и на новом переводе
2)Из уважения к нетривиальному фильму , взятому для перевода
3)По просьбе автора.
На сайт SCR мной залито 2172 файлов (многие из которых(большинство) являются сборниками разных переводов разных людей) и если бы я к каждому файлу разбирал авторство... ну вы поняли. Вы "НуПогоди" являетесь единственным автором который попросил указывать авторство( В той теме, которую вы указали во втором персональном сообщение отписывались не авторы).

И всё таки мне не понятно - почему авторы желают видеть никнейм, а не например ссылку на свой сайт, блог и т.п. Под своими субтитрами я бы ставил либо почтовый ящик, либо ссылку на место "постоянной дислокации" в интернете.

И по поводу пылесосов - я не собираюсь зеркалить, этот или любой другой сайт - я просто собираю интересные мне субтитры в одном удобном мне месте в онлайне - это первая причина "уборки", а вторая причина проста"не храни все яйца в одной корзине".

Спасибо за внимание.
0

#9 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 14 Ноябрь 2008 - 12:00

Просмотр сообщенияCaptain Future (14.11.2008, 1:42) писал:

И всё таки мне не понятно - почему авторы желают видеть никнейм, а не например ссылку на свой сайт, блог и т.п.


Хотя бы потому, что сайтов-блогов может банально не быть.
А имя... Всем нравится когда помнят по имени, - его запомнить значительно проще, чем ссылку куда-то, которая может стать дохлой.
0

#10 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 14 Ноябрь 2008 - 12:18

Просмотр сообщенияCaptain Future (14.11.2008, 4:42) писал:

...И будут выкладываться без указания авторства -
...и если бы я к каждому файлу разбирал авторство... ну вы поняли.
...я просто собираю интересные мне субтитры

Очевидно наплевательское отношение к людям, которые вкладывают в переводы свой труд.
О чём тут ещё можно говорить?
0

#11 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 14 Ноябрь 2008 - 13:43

Просмотр сообщенияmulder (13.11.2008, 20:24) писал:

Сходил из интересу. Вроде, порядок - авторство прописано. Если скачать multiple authors, то в архиве файлы с именами переводчиков. Если не multiple, то имя вынесено в графу "Автор". По крайней мере все свои нашёл.
Ну, значит, мне не повезло... Чтобы меня указали автором, мне пришлось дважды пинать Антара, а когда взглянул на статистику загрузки титров и осознал, что проблема заключается в принципиальной позиции одного конкретного аплодыря - попытался убедить его. Но увы...

Просмотр сообщенияssgen (14.11.2008, 9:18) писал:

Очевидно наплевательское отношение к людям, которые вкладывают в переводы свой труд.
О чём тут ещё можно говорить?
Хоть я и полностью согласен, всё же повторюсь... Мужики, тему я открывал не для кровавых разборок, а для информации переводчикам, которым может быть небезынтересно, где и как лежат их переводы.

Просмотр сообщенияCaptain Future (14.11.2008, 0:42) писал:

Под своими субтитрами я бы ставил либо почтовый ящик, либо ссылку на место "постоянной дислокации" в интернете.
Давайте отложим наш разбор полётов до того исторического момента, когда вы найдёте возможность перевести хотя бы 2-3 полнометражных фильма. Если вы после этого останетесь при своём мнении (т.е. "...будут выкладываться без указания авторства"), пожалуйста, дайте мне знать. ОК? Спасибо.
0

#12 Пользователь офлайн   Captain Future Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 39
  • Регистрация: 14 Ноябрь 08
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 14 Ноябрь 2008 - 15:09

Просмотр сообщенияBedaZzle (14.11.2008, 11:00) писал:

Хотя бы потому, что сайтов-блогов может банально не быть.
А имя... Всем нравится когда помнят по имени, - его запомнить значительно проще, чем ссылку куда-то, которая может стать дохлой.

Но ведь имя указано в файле титров и иногда в дополнительном файле - а имя на сайте это техническая информация для различения разных переводов одного фильма.А если много разных переводов одного фильма залиты одним архивом(так проще мне и зрителям) - я ведь авторство не подделываю - тем более нет 100% уверенности в правдивости данных указываемых в источниках.

Я ещё только одну причину могу назвать - имя это тег для поисковых систем для поиска переводчиком или зрителями переводов по этому тегу.Но имя должно быть уникальным, а не выдавать в поисковых системах 1млн упоминаний.
А блог необходим для тщеславного переводчика - пример блог Гоблина помог ему "завоевать мир".

Просмотр сообщенияssgen (14.11.2008, 11:18) писал:

Цитата

я просто собираю интересные мне субтитры


Очевидно наплевательское отношение к людям, которые вкладывают в переводы свой труд.

А и правда проявление интереса к переводу это плевок в душу переводчика...

Просмотр сообщенияНуПогоди (14.11.2008, 12:43) писал:

Чтобы меня указали автором, мне пришлось дважды пинать Антара, а когда взглянул на статистику загрузки титров и осознал, что проблема заключается в принципиальной позиции одного конкретного аплодыря - попытался убедить его. Но увы...

Это не правда - во втором случае вы пинали меня - вы написали мне ЛС - я вам ответил и добавил информацию об авторе на страницу перевода. И чёго там с статистикой не так?
И дополнительно: вы не пытались убедить меня - вы просто беспокоились о своём переводе.

Цитата

Давайте отложим наш разбор полётов до того исторического момента, когда вы найдёте возможность перевести хотя бы 2-3 полнометражных фильма. Если вы после этого останетесь при своём мнении (т.е. "...будут выкладываться без указания авторства"), пожалуйста, дайте мне знать. ОК? Спасибо.

Я мнение по этому принципиальному вопросу не изменю. Можно я уточню - вы переводите фильмы на слух или пользуетесь английскими субтитрами и спросили ли вы разрешение у авторов фильмов или владельцев копирайта перед началом работы над переводом?
0

#13 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 14 Ноябрь 2008 - 16:42

Просмотр сообщенияCaptain Future (14.11.2008, 12:09) писал:

А и правда проявление интереса к переводу это плевок в душу переводчика...
Это не правда - во втором случае вы пинали меня...
...вы просто беспокоились о своём переводе.
Я мнение по этому принципиальному вопросу не изменю...

Мне уже надоело вам объяснять одно и то же (любой переводчик, потративший своё время на благо других, заслуживает не меньшего уважения, чем некий уплодырь, чьё единственное имя сейчас стоит на subs.com.ru рядом с названием 90%-фильмов), выслушивать ваши голословные обвинения во вранье (коли не знаете сами, спросили бы Антара, сколько раз и по поводу каких именно фильмов я ему писал), и тд и тп. Ваше право - отстаивать собственное мнение, но в данном случае никаких аргументов кроме "мне так удобно" и попыток личных оскорблений я опять не услышал. Всё, больше я на вас тратить время не намерен. Пишите, что хотите, делайте, что пожелаете - мне всё равно. Другими словами: в игнор!
[EDITED]Московское время 17:02. Для немного недогадливых добавлен скриншот http://subs.com.ru/list.php?c=rus...

Прикрепленные файлы


0

#14 Пользователь офлайн   Captain Future Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 39
  • Регистрация: 14 Ноябрь 08
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 14 Ноябрь 2008 - 17:08

Просмотр сообщенияНуПогоди (14.11.2008, 15:42) писал:

некий уплодырь, чьё единственное имя сейчас стоит на subs.com.ru рядом с названием 90%-фильмов

Моё имя не стоит рядом с названием не одного фильма.

Цитата

Выслушивать ваши голословные обвинения во вранье (коли не знаете сами, спросили бы Антара, сколько раз и по поводу каких именно фильмов я ему писал), и тд и тп.

Скажите здесь по поводу каких фильмов вы ему написали и я скажу кто из нас ошибается.

Цитата

Ваше право - отстаивать собственное мнение, но в данном случае никаких аргументов кроме "мне так удобно" и попыток личных оскорблений я опять не услышал.

Аналогично. В этом сообщение вы назвали меня "некий уплодырь", неужели не было мысли что это наименование оскорбительно. И неужели публикуя здесь чужое ПМ вы не думали, что это может меня расстроить?

Цитата

Всё, больше я на вас тратить время не намерен. Пишите, что хотите, делайте, что пожелаете - мне всё равно. Другими словами: в игнор!

А я с радостью потрачу время на обсуждение и никогда никого не проигнорирую.
P.S.
А всё таки, как насчёт моих последних вопросов?
0

#15 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 14 Ноябрь 2008 - 19:56

Цитата

Но ведь имя указано в файле титров и иногда в дополнительном файле - а имя на сайте это техническая информация для различения разных переводов одного фильма.
Жаль только, что Ваше мнение многие не разделяют.

Цитата

А если много разных переводов одного фильма залиты одним архивом(так проще мне и зрителям)
А на мнение тех, кто вообще сделал это возможным, можно со спокойной совестью наплевать. И ещё вдобавок припугнуть правообладателями, чтоб в следующий раз вообще неповадно было.

Цитата

А и правда проявление интереса к переводу это плевок в душу переводчика...

Интерес бывает разный.

Цитата

И дополнительно: вы не пытались убедить меня - вы просто беспокоились о своём переводе.
А я вот не беспокоюсь о своих переводах (пока), мне не нравится Ваша позиция как таковая. Но случись что, я буду иметь моральное право беспокоиться только о своих переводах, идея понятна?

Просмотр сообщенияCaptain Future (14.11.2008, 18:08) писал:

Моё имя не стоит рядом с названием не одного фильма.

По скриншоту этого не скажешь.
0

#16 Пользователь офлайн   Captain Future Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 39
  • Регистрация: 14 Ноябрь 08
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 14 Ноябрь 2008 - 20:22

Просмотр сообщенияssgen (14.11.2008, 18:56) писал:

Жаль только, что Ваше мнение многие не разделяют.

Многие это мнения разделяют (а у ещё большего количества людей нет мнения) - вы про каких многих говорите?

Цитата

А на мнение тех, кто вообще сделал это возможным, можно со спокойной совестью наплевать.
C чего вы это взяли - те кто сделал это возможным могут высказать своё мнение при помощи ЛС мне на сайте и оно будет в обязательном порядке уважено.

Цитата

И ещё вдобавок припугнуть правообладателями, чтоб в следующий раз вообще неповадно было.

Вы вообще про какой испуг - я всего лишь задал несколько вопросов не на один из которых не получил ответа. Вопросы были заданы с целью узнать уровень компетенции оппонента.

Цитата

Интерес бывает разный.

Эту фразу не понимаю вообще.

Цитата

А я вот не беспокоюсь о своих переводах (пока), мне не нравится Ваша позиция как таковая.

А как вы определяете мою позицию? (Только не надо опять про плевки и т.п.)

Цитата

Но случись что, я буду иметь моральное право беспокоиться только о своих переводах, идея понятна?

Эту фразу не понимаю вообще №2

Цитата

По скриншоту этого не скажешь.

На скриншоте нигде не стоит моё имя или вы считаете, что я с виртуальным персонажем персонифицирован.

Но сложно ведь, что-то доказывыть людям стакан которых на половину пуст.
0

#17 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 14 Ноябрь 2008 - 20:42

Цитата

Многие это мнения разделяют (а у ещё большего количества людей нет мнения) - вы про каких многих говорите?
Про тех, кто не разделяет. По-моему, я на чистом русском это написал.

Цитата

Эту фразу не понимаю вообще.
Переведите и выложите. Через некоторое время поймёте. Объяснять это бесполезно, я уже понял.

Цитата

А как вы определяете мою позицию?
Могу только повториться про чистый русский. Читайте выше.

Цитата

На скриншоте нигде не стоит моё имя или вы считаете, что я с виртуальным персонажем персонифицирован.
То есть на subs.com.ru не Вы, а кто-то другой с тем же ником выкладывает субитры, часто не указывая переводчиков?

Не надо мне ничего доказывать.
Если Вы ещё не поняли, я не собираюсь Вас воспитывать или каким-то образом в чём-то убеждать. Продолжайте заниматься деятельностью, которая кажется Вам осмысленной. Лично мне не нравится в ней ряд моментов, которые я изложил и аргументировал - не более того.
0

#18 Пользователь офлайн   Captain Future Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 39
  • Регистрация: 14 Ноябрь 08
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 14 Ноябрь 2008 - 21:13

Просмотр сообщенияssgen (14.11.2008, 19:42) писал:

Про тех, кто не разделяет. По-моему, я на чистом русском это написал.

А почему вы их называете многими - вы их считали?

Цитата

Могу только повториться про чистый русский. Читайте выше.

Это там где вы пишите про наплевательское отношение? или про что-то другое?
Ваша фраза: Интерес бывает разный. Мой вопрос: Эту фразу не понимаю вообще.
Ещё раз спрошу в чём мой интерес? Вы прочитали мои мысли и решили: Очевидно наплевательское отношение к людям, которые вкладывают в переводы свой труд.
Прислушался к своим чувствам и не ощутил наплевательского отношения к чужому труду, а скорее обратное.

Цитата

То есть на subs.com.ru не Вы, а кто-то другой с тем же ником выкладывает субитры, часто не указывая переводчиков?

Я уже один раз там сменил ник, могу сменить на другой, например Uploader - такой вас устроит или например Bot - после этого вы возможно поймёте, что Капитан не ник, а функция.
Но даже и в этом случае в поле автор - не стоит нигде "Капитан"
И когда я буду выкладывать свои субтитры - я выложу их под своим настоящим именем или постоянным никнеймом.

Цитата

Продолжайте заниматься деятельностью, которая кажется Вам осмысленной. Лично мне не нравится в ней ряд моментов, которые я изложил и аргументировал - не более того.

Более того я считаю эту деятельность общественно полезной большинству - многие это мнение разделяют.
0

#19 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 15 Ноябрь 2008 - 16:14

Просмотр сообщенияCaptain Future (14.11.2008, 19:13) писал:

Более того я считаю эту деятельность общественно полезной большинству - многие это мнение разделяют.


Большинству переводчиков? :)
0

#20 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 15 Ноябрь 2008 - 20:29

Просмотр сообщенияCaptain Future (14.11.2008, 22:13) писал:

А почему вы их называете многими - вы их считали?

Не считал, но постоянно имею с ними дело.

Какую цель Вы преследуете, третий день убеждая нас в полезности своей деятельности?
Она вредна хотя бы тем, что ориентирована на потребление, а не на творчество. Интересы переводчиков Вы вообще не учитываете - причём массово. Какую ещё реакцию, по вашему, это должно вызвать?
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему