Русские субтитры: Ищу перевод или субтитры на русском языке - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Ищу перевод или субтитры на русском языке Im Todesnetz der gelben Spinne (Wu du tian luo)

#1 Пользователь офлайн   sutitaz Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 74
  • Регистрация: 02 Ноябрь 08
  • Страна:

Отправлено 02 Ноябрь 2008 - 14:08

Кто подскажет, на каком сайте можно получить (изготовить) переводы или субтитры на русском языке к зарубежным фильмам? У меня в данный момент, например, китайский фильм, который дублирован на немецкий (ниже короткое его описание). Мне нужен закадровый голос или субтитры на русском языке. Где принимают такие заказы или есть-ли программы, умеющие распознавать языки и сразу выкладывать перевод в текстовом виде? Было-бы конечно здорово. А пока я в потемках, что делать с этим фильмом.

Название: Im Todesnetz der gelben Spinne (на немецком)
Оригинальное название: Wu du tian luo (на китайском)
Год выхода: 1976
Жанр: Action | Krimi | Fantasy
Режиссер: Yuen Chor
В ролях: Yang Chiang, Li Ching, Norman Chu, Feng Ku, Li-Li Li
О фильме: Das "Five Poison Web" - das Todesnetz, soll zur ungeahnten Macht verhelfen und ist deswegen das Ziel zweier Geheimbünde, der "Snakes" und der "Scorpions". Sie finden heraus, dass sich das Todesnetz in einem Shaolin-Kloster befindet, versteckt in einem uralten Grab, bewacht von Wächtern, die mit aller Gewalt das Eindringen von Fremden verhindern. Ein unerbittlicher Kampf um das begehrte Todesnetz beginnt, begleitet von Intrigen, Machtkämpfen und Gewalt.
Выпущено: Hong Kong, Shaw Brothers
Продолжительность: 1 St. 27 Min.
Перевод: Deutsch
0

#2 Пользователь офлайн   CBuHKa Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 163
  • Регистрация: 28 Октябрь 04
  • Пол:Мужчина
  • Город:Рига, Латвия
  • Интересы:Строчки нехватает
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 41

Отправлено 02 Ноябрь 2008 - 15:30

сайты тебе не помогут в создании перевода субтитров, на них хранятся только готовые
скачать их можно

от сюда http://subtitry.ru/subtitles.php (рекомендую если надо русские)
от сюда http://www.sub-titles.net/index.php
также и от сюда http://www.opensubtitles.org/

***Первая ссылка это сайт на котором ты находишься, создан специально с целью хранить субтитры на русском языке. Английских субтитров в "открытом" виде тут ты не найдёшь. На остальных двух сайтах также могут присутствовать русские субтитры, но они больше преднозначенны для других языков.
***Английские субтитры присутствуют тут http://www.sub-title...-1976-subtitles
_______________________________________________________________________

А звуковые дорожки можно поискать в интернете, к примеру, на сайте http://torrents.ru/

также прочти тут http://subtitry.ru/help.php?faq=7
и ещё прочти тут, о том как добавить звуковую дорожку в ави файл http://torrents.ru/f...ic.php?t=710146
0

#3 Пользователь офлайн   sutitaz Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 74
  • Регистрация: 02 Ноябрь 08
  • Страна:

Отправлено 05 Ноябрь 2008 - 10:39

CBuHKa, благодарю за подсказку. Ваши ссылки полезные, воспользуюсь. Только что поиск мне дал искомый фильм Wu du tian luo http://www.opensubti...-wu+du+tian+luo только я не знаю. Могу ли я быть уверенным, что скачав 2,7 Гигабайт, я получу то, что хочу (или буду потом "грызть ногти")?

А вот тут http://forum.opensub...topic.php?p=525 попалась программа SubDownloader 2.x, только я не совсем понял что она делает. Напомню, что в моем случае фильм на немецком языке и мне нужно иметь тоже самое на русском языке или в крайнем случае к нему субтитры на русском. Посмотрите пожалуйста, это случайно не программа, которая может одним кликом мыши расставить субтитры (SRT-файл http://ifolder.ru/8887142) точно в указанных промежутках времени? Если да, то это как раз то, что я ищу. Подтвердите, если так.

А есть ли вообще на просторах Интернета услуга автоперeвода (озвучивания или дублирования) фильма с одного языка на другой? Было-бы конечно здорово.
0

#4 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 05 Ноябрь 2008 - 11:27

Просмотр сообщенияsutitaz (5.11.2008, 11:39) писал:

Могу ли я быть уверенным, что скачав 2,7 Гигабайт, я получу то, что хочу

Скорее всего нет.

Цитата

А вот тут http://forum.opensub...topic.php?p=525 попалась программа SubDownloader 2.x, только я не совсем понял что она делает. Напомню, что в моем случае фильм на немецком языке и мне нужно иметь тоже самое на русском языке или в крайнем случае к нему субтитры на русском. Посмотрите пожалуйста, это случайно не программа, которая может одним кликом мыши расстанивить субтитры (SRT-файл http://ifolder.ru/8887142) точно в указанных промежутках времени? Если да, то это как раз то, что я ищу. Подтвердите, если так.

Нет.

Цитата

А есть ли вообще на просторах Интернета услуга автоперeвода (озвучивания или дублирования) фильма с одного языка на другой? Было-бы конечно здорово.

Я уже говорил, что осмысленный перевод может сделать только человек.
Исходя из этого заказать перевод к любому фильму на просторах интернета можно - любая переводческая контора за это дело возьмётся с радостью - только за это придётся платить.
Автоматический перевод возможен только на таком же уровне, как в этом файле.
0

#5 Пользователь офлайн   sutitaz Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 74
  • Регистрация: 02 Ноябрь 08
  • Страна:

Отправлено 05 Ноябрь 2008 - 11:47

ssgen, что-то я ничего не понимаю. Сайт http://www.opensubtitles.org как раз для поиска субтитров и когда я захотел получить субтитры на русском языке к Wu du tian luo, то он мне дал искомый фильм http://www.opensubti...-wu+du+tian+luo Тогда почему вы предупреждаете меня, что тут нет русских субтитров? Кстати, там 2 файла: один 2,7 Гб, а второй 496 Мб. Второй что это такое?

ssgen, а что это была за программа, что я вам показал в своем прошлом посте?
0

#6 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 05 Ноябрь 2008 - 18:07

Просмотр сообщенияsutitaz (5.11.2008, 12:47) писал:

ssgen, что-то я ничего не понимаю. Сайт http://www.opensubtitles.org как раз для поиска субтитров и когда я захотел получить субтитры на русском языке к Wu du tian luo, то он мне дал искомый фильм http://www.opensubti...-wu+du+tian+luo Тогда почему вы предупреждаете меня, что тут нет русских субтитров? Кстати, там 2 файла: один 2,7 Гб, а второй 496 Мб. Второй что это такое?

Трудно сказать, что это за ссылки - меня туда не пускает. Насколько я понимаю, это они предлагают платный доступ в какую-то другую сеть, где можно скачать сами фильмы. Судя по размеру.

Цитата

ssgen, а что это была за программа, что я вам показал в своем прошлом посте?

Это была оболочка для работы с сайтом www.opensubtitles.org - чтобы скачивать и добавлять субтитры, причём в привязке к конкретным рипам. Подгонку она не делает, насколько я могу судить. Хотя возможно ошибаюсь.
0

#7 Пользователь офлайн   sutitaz Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 74
  • Регистрация: 02 Ноябрь 08
  • Страна:

Отправлено 21 Ноябрь 2008 - 11:42

ssgen, к фильму "Trilogy Of Swordsmanship" (Трилогия искусства меценосцев, 1972) мне попался файл с субтитрами http://ifolder.ru/9120931 Как правило, я пользуюсь для авторинга и создания DVD программой TMPGEnc DVD Author 3 with DivX Authoring. Там есть опция ввода субтитров, но во всех 100% случаев субтитры открываются либо частично (167 строк), либо крякозябрами. Почему такое происходит и как мне раз и навсегда решить эту проблему? У меня комп Windows XP Service Pack 2. Может что-то в языковых настройках надо поменять?
0

#8 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 21 Ноябрь 2008 - 21:48

Трудно сказать, сам я этой программой не пользуюсь.
Проблема только с этими субтитрами, или с любыми?
0

#9 Пользователь офлайн   sutitaz Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 74
  • Регистрация: 02 Ноябрь 08
  • Страна:

Отправлено 24 Ноябрь 2008 - 10:25

ssgen, voobshe, lyuboy fayl s russkimi subtitrami v TMPGEnc DVD Author 3 with DivX Authoring otkrivayetsa v vide kryakozyabr. Paru raz ya daval tovarishyu, on s pomoshyu kakogo-to redaktora subtitrov ispravlyal fayl i prisilal mne obratno - i vse bilo normalno. V etot raz ne pomoglo. Kstati, u menya yest programma SubtitlesEditor. V nem etot fayl otlichno viden ot i do, kak polojeno (na russkom). Odnako v programme TMPGEnc DVD Author - odni kryakozyabri. Kak bit?

Izvinite, chto pishu latinitzey, v kompe idet obrabotka video, poetomu on chastichno zavis i ya ne mogu perekluchit klaviaturu na russkiy shrift.
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему