Русские субтитры: Звездный десант 3 (starship Troopers 3: Marauder) - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Звездный десант 3 (starship Troopers 3: Marauder) нужны русские субтитры

#1 Пользователь офлайн   Diskretor Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 2
  • Регистрация: 20 Июль 08
  • Страна:

Отправлено 20 Июль 2008 - 14:48

Есть этот фильм в отличном качестве DVDRip 1.5 Gb.
Могу дать хороший линк на скачку.

Но нет ни перевода (т.к. фильм только появился), ни субтитров.
Зато находил субтитры - англ., франц., польские, португальские ... - кроме нашего родного, пора б уже доганять иностранцев.

Есть ссылка на все эти субтитры, на несколько разных (наверное по качеству) англ. субтитров к этому фильму.

Словом все, что нужно для перевода.

Хочу русские субтитры.
0

#2 Пользователь офлайн   Stalk Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 447
  • Регистрация: 07 Июль 03
  • Город:Респ. Татарстан
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 59
  • Своих переводов: 51

Отправлено 20 Июль 2008 - 17:24

Просмотр сообщенияDiskretor (20.7.2008, 14:48) писал:

Есть этот фильм в отличном качестве DVDRip 1.5 Gb.
Могу дать хороший линк на скачку.

Но нет ни перевода (т.к. фильм только появился), ни субтитров.
Зато находил субтитры - англ., франц., польские, португальские ... - кроме нашего родного, пора б уже доганять иностранцев.

Есть ссылка на все эти субтитры, на несколько разных (наверное по качеству) англ. субтитров к этому фильму.

Словом все, что нужно для перевода.

Хочу русские субтитры.



Либо сообщай - сколько готов заплатить за перевод ,либо переводи сам, если что - тут тебе непременно помогут (но только если будешь переводить своими силами).
0

#3 Пользователь офлайн   Diskretor Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 2
  • Регистрация: 20 Июль 08
  • Страна:

Отправлено 20 Июль 2008 - 17:33

Просмотр сообщенияStalk (20.7.2008, 16:24) писал:

Либо сообщай - сколько готов заплатить за перевод


Просмотр сообщенияStalk (20.7.2008, 16:24) писал:

либо переводи сам, если что - тут тебе непременно помогут (но только если будешь переводить своими силами).


1. Вряд ли, лучше дождусь, когда фильм выпустят/переведут/сделают субтитры любители.
2. Вариант хорош, кроме слова "сам".
0

#4 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 20 Июль 2008 - 19:30

Просмотр сообщенияDiskretor (20.7.2008, 16:33) писал:

1. Вряд ли, лучше дождусь, когда фильм выпустят/переведут/сделают субтитры любители.
2. Вариант хорош, кроме слова "сам".


Варианта как минимум три:
1) ждать, пока кто-то сделает
2) заплатить переводчику и получить продукт
3) начать делать самому, в неясных скользких местах обратиться к помощи форума

третий - самый сложный, но и даёт в результате выигрыш всем - вам бесценный опыт, уважение друзей, улучшение познаний в английском; остальные кинолюбители - получат перевод полюбившегося фильма
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему