Русские субтитры: Субтитры с комментариями - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Субтитры с комментариями Сабы комментариев авторов фильмов

#21 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 19 Июнь 2008 - 11:52

Пока не имею понятия как это можно реализовать.
0

#22 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 19 Июнь 2008 - 12:48

сделать новый раздел, как для английских титров. либо тогда складывать все субтитры в один архив (но с подробным описанием!) и
заливать на сайт в виде "фильм такой-то - БОНУСЫ", также,
как выкладываются комментарии.
0

#23 Пользователь офлайн   Depressor Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 11
  • Регистрация: 26 Ноябрь 07
  • Страна:
  • Своих переводов: 16

Отправлено 19 Июнь 2008 - 22:57

Просмотр сообщенияDozator (18.6.2008, 8:44) писал:

если у DEPRESSOR'а сабы будут С Таким Же Глюком - то туши свет! :) )

Это Не Глюк, Это Стиль... А Сабы Нормальные - Благо Русский И Английский Знаю Достаточно...

Просмотр сообщенияDozator (19.6.2008, 8:48) писал:

сделать новый раздел, как для английских титров. либо тогда складывать все субтитры в один архив (но с подробным описанием!)

Моё ИМХО: Отдельная Кнопка Рядом Допустим С "Субтитры", С Названием Вроде "Бонусы К DVD". Ссылки На ИМДБ И Обложку - Как У Обычного Фильма. Дальше - Всё Как Обычно - Поиск По Названиям Фильмов, Но Сразу Что-то Типа Описания:

Цитата

I Am Legend
- Анимированные Комиксы (Одним Файлом) (Rus)
- Фильм О Фильме (Rus)
- Состояние Изучения Вирусных Заболеваний Сейчас (Rus)

P.S. Впринципе - Можно Там Же Без Проблем Выкладывать И Английские Версии. Иногда Это Лучше Чем Воспринимать На Слух.
0

#24 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 19 Июнь 2008 - 23:18

Брат, Извини, Конечно, Но Это Не Стиль, а полное отсутствие такового.

И каждому фильму будет "портянка" из списков бонусов? И каждый качать отдельно? Или всё дело в том, чтобы каждый бонус шёл за отдельный субтитр и соответственно увеличивал список присланных сабов, а следовательно, и статус приславшего их?

P.S. ИМХО не может быть "моим", оно моё по определению.
0

#25 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 20 Июнь 2008 - 00:17

Просмотр сообщенияStalk (17.6.2008, 7:20) писал:

Возникла необходимость найти оригинальный текст допов


Танцуй
;)
0

#26 Пользователь офлайн   Depressor Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 11
  • Регистрация: 26 Ноябрь 07
  • Страна:
  • Своих переводов: 16

Отправлено 20 Июнь 2008 - 17:03

Просмотр сообщенияDozator (19.6.2008, 19:18) писал:

Брат, Извини, Конечно, Но Это Не Стиль, а полное отсутствие такового.

Извиняю. Можешь Назвать Это Привычкой Десятилетней Давности... Без Обид.

Цитата

И каждому фильму будет "портянка" из списков бонусов? И каждый качать отдельно?

Зачем? Один Архив К Одному Фильму, А В Комментах Перечисление Того Что Внутри. Я Думаю Качать 50 Кб Или 150 Кб На Данный Момент Нет Никакой Разницы. А Если У Допустим У Меня Есть Только Часть Бонусов, А У Кого-то Остальное, То Будет Два Варианта Сабов К Одному Фильму. Пусть Даже Допустим У Меня Есть Сабы К Бонусу "А", А У Него Альтернативные Сабы К Бонусам "А" И "Б"Одного И Того Же Фильма...

Цитата

Или всё дело в том, чтобы каждый бонус шёл за отдельный субтитр и соответственно увеличивал список присланных сабов, а следовательно, и статус приславшего их?

Не Знаю, Поверишь Или Нет, Но На Статус Мне Наплевать. Страдаю Альтруизмом.
0

#27 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 20 Июнь 2008 - 18:58

Просмотр сообщенияDepressor (19.6.2008, 20:57) писал:

Это Не Глюк, Это Стиль...

А такoй ситль не пробовал? :D

Цитата

По резлутьтаам исселдований одного анлгисйокго уинверстиета, не имеет занечния, в каокм проякде рсаоплжонеы бкувы в слвoе. Галнвое, чтобы преавя и псоелндяя блыи на месте. Отсаьлыне буквы моугт следоавть в плоном бепсояркде и все рвано ткест монжо поричатть. Причниой эотго явялестя то, что мы не читеам кжадую бкуву по отдлеьнсоти, а тлокьо все слвоо целиокм.

» А теперь немного о грустном «

0

#28 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 20 Июнь 2008 - 22:34

Ну, как это будет выглядеть,вроде во мнении сошлись. Осталось услышать мнение модераторов (желательно одобрительное!) :)
Тогда можно будет и заранее договариваться, кто что будет слать, дабы не дублировать друг друга (у меня есть кое-что из отечественной лицензии да из релизов "Позитив-мультимедиа").

Цитата

Страдаю Альтруизмом.


Даже не знаю, что и сказать. То ли посочувствовать страданиям, то ли порадоваться, что альтруисты ещё остались на свете.
0

#29 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 20 Июнь 2008 - 23:52

Просмотр сообщенияDozator (19.6.2008, 11:48) писал:

сделать новый раздел, как для английских титров. либо тогда складывать все субтитры в один архив (но с подробным описанием!) и
заливать на сайт в виде "фильм такой-то - БОНУСЫ", также,
как выкладываются комментарии.


В один архив не выйдет - могут быть разные приславшие. Это раз.
И если будут присланы дополнительные материалы к уже имеющимся - перепаковывать архив? А кто и как узнает, что там что-то поменялось? Это два.
0

#30 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 21 Июнь 2008 - 00:27

Стало быть, на один фильм вешать кучу архивов. Сайт выдержит? И это все будет в старом разделе или в новом?
0

#31 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 21 Июнь 2008 - 02:07

Просмотр сообщенияDozator (20.6.2008, 23:27) писал:

Стало быть, на один фильм вешать кучу архивов. Сайт выдержит? И это все будет в старом разделе или в новом?


Лично я вообще не вижу необходимости городить огород, коли можно и сейчас в поле "Версия, серия, сезон" прописать что это бонусы.

Единственная реальная проблема - движок не позволяет вносить по-разному переведённые названия. Это до сих пор починить руки не дошли. :/
0

#32 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 21 Июнь 2008 - 09:14

Тогда остаётся следующая проблема: приходит человек на сайт и вводит в строку поиска "фильм имярек - бонусы (комментарии)". И ничего не находит! Как я уже обращал внимание, комментарии найти невозможно. Насколько я понял, поле "Версия, серия, сезон" игнорируется при поиске. А ведь именно там и прописывается значение, что данный субтитр является комментарием (бонусом).

Но в принципе, если реализовать такой подход, надо это хоть как-то упорядочить, ввести стандартные группы дополнений: интервью с создателями, удалённые сцены (туда же входят альтернативные сцены, а также комментарии к ним, возможно, и "смешные" дубли), фильмы о фильме (репортажи со съёмочной площадки, создание спецэффектов, костюмов, грима и пр.) и раздел "прочее" где может находиться что угодно, от исторических экскурсов до комиксов.

И, разумеется, описание, откуда что взято (с какого издания), формат и продолжительность роликов.

И будет это выгдядеть так: "название" - бонусы - интервью.

Не совсем понятно, куда девать короткометражки по фильмам: они вроде как и дополнения, но в то же время являются вполне самостоятельнным произведением (у них и свой IMDb-индекс есть).
0

#33 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 21 Июнь 2008 - 11:39

Просмотр сообщенияDozator (21.6.2008, 11:14) писал:

Тогда остаётся следующая проблема: приходит человек на сайт и вводит в строку поиска "фильм имярек - бонусы (комментарии)". И ничего не находит! Как я уже обращал внимание, комментарии найти невозможно. Насколько я понял, поле "Версия, серия, сезон" игнорируется при поиске. А ведь именно там и прописывается значение, что данный субтитр является комментарием (бонусом).

Честно говоря, это уже давно надо было починить. Вот только всё некогда, некогда, некогда ;)
Но если поиск по эпизодам будет работать, это решит проблему?

Просмотр сообщенияDozator (21.6.2008, 11:14) писал:

Но в принципе, если реализовать такой подход, надо это хоть как-то упорядочить, ввести стандартные группы дополнений: интервью с создателями, удалённые сцены (туда же входят альтернативные сцены, а также комментарии к ним, возможно, и "смешные" дубли), фильмы о фильме (репортажи со съёмочной площадки, создание спецэффектов, костюмов, грима и пр.) и раздел "прочее" где может находиться что угодно, от исторических экскурсов до комиксов.

Стандартные группы плохи тем, что их кто-то должен стандартизировать, причем делать это постоянно, потому что сразу всё не предусмотришь. Поскольку загружающих титры такого рода не слишком много, предлагаю вам пока выработать некоторую систему именования бонусов, допов и т.п. в свободном виде в поле "Эпизод". А позже вернуться к этому вопросу с предложениями по доработке движка, если они потребуются.

Что касается английских (итальянских, тайских, ливонских и т.д.) субтитров - лично я не против, если они будут доупакованы в один архив с соответствующими русскими. Это, однако, не относится к тем случаям, когда в архиве находятся только они - см. название сайта.

Просмотр сообщенияDozator (21.6.2008, 11:14) писал:

Не совсем понятно, куда девать короткометражки по фильмам: они вроде как и дополнения, но в то же время являются вполне самостоятельнным произведением (у них и свой IMDb-индекс есть).

Если у допа есть собственный imdb-индекс, то это отдельный фильм.
Если так хочется связать такой фильм с базовым, к которому он относится, могу предложить забить его название в поле "Английское название" - с одной стороны, по нему производится поиск, с другой - не мешает сортировке по алфавиту.
0

#34 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 21 Июнь 2008 - 12:13

Просмотр сообщенияssgen (21.6.2008, 10:39) писал:

Но если поиск по эпизодам будет работать, это решит проблему?


И что туда будет вписываться? "комментарии режиссёра"?
Делаем поиск по слову "комментарии", и находим кучу файлов на разные фильмы, которые нас абсолютно не интересуют.
0

#35 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 21 Июнь 2008 - 12:38

Я может сейчас плохо соображаю... но обьясните мне, плиз, суть проблемы.

Если я хочу найти перевод к допам, скажем, фильма "Who Framed Roger Rabbit", я просто ввожу в строку поиска это названия, смотрю, что имеется по этому фильму и выбираю требуемый перевод.
0

#36 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 21 Июнь 2008 - 13:54

Просмотр сообщенияsubtitles (21.6.2008, 11:38) писал:

Я может сейчас плохо соображаю... но обьясните мне, плиз, суть проблемы.

Если я хочу найти перевод к допам, скажем, фильма "Who Framed Roger Rabbit", я просто ввожу в строку поиска это названия, смотрю, что имеется по этому фильму и выбираю требуемый перевод.


О чём речь и веду.
0

#37 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 21 Июнь 2008 - 22:27

Просмотр сообщенияBedaZzle (21.6.2008, 15:54) писал:

О чём речь и веду.

Я понял так, что надо было искать все бонусы - для тех кто ими занимается. Наверное, тоже плохо соображаю. В отпуск пора ;)
0

#38 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 21 Июнь 2008 - 23:00

Цитата

Стандартные группы плохи тем, что их кто-то должен стандартизировать, причем делать это постоянно,


Вот я и предложил сделать 4 категории бонусов: интервью, доп. сцены, "making of" и "прочее". Сортировать и раскладывать по архивам будет сам аплоадер (это же нетрудно!)
Комментарии предлагаю оставить отдельно, тем более что выкладываются уже давно, а расценивать их можно в качестве "альтернативного перевода".

В поле "версия, сезон" будет указываться "комментарии" или "бонусы - интервью".

Просто поставьте себя на место обычного казуала, который обычно и сам не знает, чего хочет. Он может набрать название фильма в поисковой строке и получить список всех переводов и бонусов, но это только в том случае, если он ищет конкретный фильм. А если запросит "комментарии" или "бонусы", то пусть ему будет дан полный список, он уж сам выберет (на мой взгляд, лучше большой выбор, чем никакого). К тому же возникнуть ситуация, когда сабы есть только к бонусам, но не к самому фильму.

Теперь осталось только дождаться, когда будет работать поиск по полю "версия, сезон". И отметить сие в новостях, что можно теперь и бонусы с комментариями искать, глядишь, и народ подтянется.

Цитата

Вот только всё некогда, некогда, некогда


Как я тебя понимаю!!!
0

#39 Пользователь офлайн   Кино в цифре Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 29
  • Регистрация: 03 Октябрь 06

Отправлено 22 Июнь 2008 - 10:36

Просмотр сообщенияНуПогоди (21.6.2008, 0:58) писал:

Бывает, отдельные индивидуумы попросту не знают языка, но... Сознательно снижая читабельность им написанного, человек попросту демонстрирует своё неуважение к читателю и, тем самым, рискует, что его "творчество" (если не в первый раз, то во второй) останется без ответа. Ну да, как писал классик: "Каждый выбирает для себя..."


Я подобные сообщения даже не читаю, не говоря уже о том, чтобы утруждать себя ответом на них :)
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему