Русские субтитры: "the Man Who Knew Too Little" (1997) - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

"the Man Who Knew Too Little" (1997)

#21 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 12 Июнь 2007 - 14:57

Просмотр сообщенияYosich (11.6.2007, 20:30) писал:

Sod this - тут имеется в виду восклицание, типа "Вот блин!" и другие его вариации.

Просмотр сообщенияKillerBeer (12.6.2007, 7:24) писал:

В данном случае sod this обозначает нечто вроде "сейчас не время изображать кисейную барышню, так что засунь свое "мне плохо" в задницу и работай, мать твою"... хотя по краткости оригинал безусловно выигрывает. :D
Смотрел французские сабы, хорватские - sod this переведено как "мерд" и "проклятие". Близко к варианту Yosich, но всё же... что всё-таки в данном случае означает слово sod? Это явно глагол повелительного наклонения, но что он значит? Ваши варианты, конечно, лучше чем совсем ничего, но все же хотелось бы знать смысл слова, от него перейти к смыслу фразы и уж потом найти подходящий эквивалент.
ПС. "Ни хера себе" - это в точку...
ППС. Нашел в википедии некое пояснение к фразе sod this (oпять же, британское выражение) и смысл приблизительно такой: "не стоит этого делать".
"Sod it", "sod this for a lark", or "sod this for a game of soldiers" is often used when deciding something is not worth doing.

0

#22 Пользователь офлайн   Kowarisuki Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 104
  • Регистрация: 14 Май 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 18
  • Своих переводов: 16

Отправлено 12 Июнь 2007 - 16:25

'Sod the cost, I'll buy it anyway.' = 'Да и хрен с тем что стоит она дорого, всё равно куплю'.
'Sod it, I lost my wallet!' = 'Ёпрст, я кошелёк посеял!'
В осн. брит., негрубое ругательство, поэтому "хер" и "пилят" тут не подойдёт, скорее уровня "хрен", "блин" и т. п.
Редко употребляется, чаще слышно "damn (it)".
0

#23 Пользователь офлайн   Yosich Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 582
  • Регистрация: 12 Ноябрь 03
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 3
  • Своих переводов: 5

Отправлено 12 Июнь 2007 - 17:35

Для жаждущих понять смысл слова sod:

Кроме десятка разных значений, sod также имеет одним из значений - damn. В восклицаниях типа sod it, sod this - это синоним damn it, damn this.
0

#24 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 12 Июнь 2007 - 18:29

Просмотр сообщенияYosich (12.6.2007, 14:35) писал:

Для жаждущих понять смысл слова sod:

Что, я уже достал со своими вопросами? Не надо было, наверное, браться - сленг мне пока явно не по зубам... особенно при отсутствии соответствующих словарей.
0

#25 Пользователь офлайн   Yosich Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 582
  • Регистрация: 12 Ноябрь 03
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 3
  • Своих переводов: 5

Отправлено 12 Июнь 2007 - 18:55

Просмотр сообщенияНуПогоди (12.6.2007, 10:29) писал:

Что, я уже достал со своими вопросами? Не надо было, наверное, браться - сленг мне пока явно не по зубам... особенно при отсутствии соответствующих словарей.


Не принимай лично - это я в виде рабочего сарказма.
0

#26 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 15 Июнь 2007 - 18:14

Просмотр сообщенияYosich (12.6.2007, 15:55) писал:

Не принимай лично - это я в виде рабочего сарказма.
Да с меня - как с гуся вода. Народ бы, который в состоянии подсказать что-то дельное, не запугать... Ладно, я завтра отчаливаю в незаслуженный отпуск, вернусь через 3 недели (надеюсь, с комплектом приличных словарей и непреодолимой тягой к познанию британского слэнга). Короче говоря, всем труженикам СабтайтлВоркжопа - дальнейших трудовых свершений... До побачення.
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему