Русские субтитры: Ищу перевод к картине "shooter"2007 г. - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Ищу перевод к картине "shooter"2007 г. Ищу перевод к картине "Shooter"2007 г.

#1 Пользователь офлайн   Anbu Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 14 Апрель 07
  • Страна:

Иконки сообщения  Отправлено 14 Апрель 2007 - 20:08

Ищу перевод к картине "Shooter"2007 г.Про снайпера спецназа которого подставили или субтитры к нему.Буду очень признателен переводчикам этого форума если они окажут мне помощь.Мой кип 488471146.Ребята очень нужно.Прошу помогите с этой проблемой.Заранее всем переводчикам форума и Администрации благодарен.Спасибо.

Изображение
0

#2 Пользователь офлайн   Anbu Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 14 Апрель 07
  • Страна:

Отправлено 22 Апрель 2007 - 07:23

Бедизлл я согласен,что "Стрелок"-новый фильм.Но неужели мужики нельзя уже давно почти год,есть сабы к фильму "Рожденный четвертого июля"Оливера Стоуна-перевести их?(((Прошу простить за оффтоп.Благодарю всех.Прошу прощения,что побеспокоил. :(
0

#3 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 22 Апрель 2007 - 11:07

Просмотр сообщенияAnbu (22.4.2007, 6:23) писал:

Но неужели мужики нельзя уже давно почти год,есть сабы к фильму "Рожденный четвертого июля"Оливера Стоуна-перевести их?


Перевести можно, но:

1) здесь не переводческая контора, поэтому тратим своё время на то, что интересно
2) делаем это бесплатно
3) не факт, что кто-то возьмётся за перевод, даже если заплатить

:)
0

#4 Пользователь офлайн   Anbu Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 14 Апрель 07
  • Страна:

Отправлено 25 Апрель 2007 - 04:34

Бедиззл причем тут деньги))Если Вы переводчик,Вы переводите все.На студиях Москвы очень много не качественных переводов согласен,но есть и качественные.И там не спрашивают переводчиков,что переводить а,что нет)))Также,как и людей озвучивающих кино.Которых часто зрительская аудитория путает с переводчиками,что не ест верно.Тогда какой смысл,хочу перевожу,хочу нет?)))Смысл в чем?)Прошу не обижайтесь и еще раз извените за оффтоп.Или тут могут переводить,только с субтитров а не с экрана,как это делают на студиях?)Что гораздо труднее,чем переводить субтитры.Благодарю.Буду рад если разъясните.Еще раз ссори за оффтоп.Зачем тогда тема называется "Переводы запросы"?Написали бы "Что хотим то и переводим"))Еще раз извените.Благодарю если разъясните. :)
0

#5 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 25 Апрель 2007 - 07:31

Просмотр сообщенияAnbu (25.4.2007, 6:34) писал:

Бедиззл причем тут деньги))Если Вы переводчик,Вы переводите все.На студиях Москвы очень много не качественных переводов согласен,но есть и качественные.И там не спрашивают переводчиков,что переводить а,что нет)))Также,как и людей озвучивающих кино.Которых часто зрительская аудитория путает с переводчиками,что не ест верно.Тогда какой смысл,хочу перевожу,хочу нет?)))Смысл в чем?)Прошу не обижайтесь и еще раз извените за оффтоп.Или тут могут переводить,только с субтитров а не с экрана,как это делают на студиях?)Что гораздо труднее,чем переводить субтитры.Благодарю.Буду рад если разъясните.Еще раз ссори за оффтоп.Зачем тогда тема называется "Переводы запросы"?Написали бы "Что хотим то и переводим"))Еще раз извените.Благодарю если разъясните. :)


Есть ли смысл разъяснять, если в этом посте уже практически всё озвучено?
Именно так - тут каждый переводит что и как хочет, и никто никому ничего не обязан.
Нужно объяснять почему? Объясняю. Потому что на студии переводчик выполняет эту работу за деньги.
Нужно объяснять, причём тут деньги? Объясняю. Переводчик этим зарабатывает на жизнь - чтобы оплачивать еду, одежду, коммунальные услуги, образование для детей.
Иными словами, поскольку здесь переводами занимаются ради интереса, то и требовать с чего-либо просто неуместно.
0

#6 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 25 Апрель 2007 - 09:50

Просмотр сообщенияAnbu (25.4.2007, 3:34) писал:

Зачем тогда тема называется "Переводы запросы"?Написали бы "Что хотим то и переводим"))


Затем, что:

1) переводчики могут видеть, какие фильмы востребованы, и руководствоваться этим при выборе своей следующей "жертвы"
2) случается, что перевод уже есть, но народу лень поместить сабы в базу, а раздел запросов - подталкивает на доброе дело
0

#7 Пользователь офлайн   Anbu Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 14 Апрель 07
  • Страна:

Отправлено 25 Апрель 2007 - 10:28

Просмотр сообщенияBedaZzle (25.4.2007, 5:50) писал:

Затем, что:

1) переводчики могут видеть, какие фильмы востребованы, и руководствоваться этим при выборе своей следующей "жертвы"
2) случается, что перевод уже есть, но народу лень поместить сабы в базу, а раздел запросов - подталкивает на доброе дело




Огромное спасибо! :) Удачи Вам ребята!И побольше переводов! :)
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему