Русские субтитры: American Dad! - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (7 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 5
  • 6
  • 7
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

American Dad!

#121 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120

Отправлено 25 Сентябрь 2009 - 23:49

Просмотр сообщенияNiFiGaSeBe! (25.9.2009, 13:05) писал:

Роджер предупреждает Франсин.

Roger: Don't go on the beach volleyball court.
Roger: You hit that thing with a blacklight, it's gonna glow like a bedspread at Harrah's.

Hit that thing?


Если ты наведешь на эту штуку ультрафиолетовую лампу, она засияет как покрывало у Харры.

Цитата

У студентки, в которую влюбился Стэн есть подруга, которая отпускает язвительные комментарии на выпендреж Стэна.

Why's Tracy being such a bitch to me?

Как бы получше перевести. Почему она такая стерва? Но там от подруги в основном сарказм исходит.


Почему Трейси так на меня сучится? или "ворчит"

Цитата

Стэн хвастается:

So, then, I fed this Colombian warlord his own tongue single-handedly prevented a coup.

В одиночку став героем?

Я скормил этому колумбийскому военачальнику его собственный язык, в одиночку предотвратив государственный\военный переворот.

Цитата

Один из комментариев подруги:

Stan: Oh, hi, Tracy. Didn't see you there.
Stan: I was just making out new babe.(Стэн о своей жене, думая, что Трейси примет её за студентку)
Stan: She's a senior.
Tracy: Yeah, senior citizen.


- Она из старшей группы.
- Ага, между 80-тью и смертью.
0

#122 Пользователь офлайн   NiFiGaSeBe! Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 130
  • Регистрация: 18 Август 06
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 153

Отправлено 29 Сентябрь 2009 - 18:49

Stevvie
>>>ультрафиолетовую лампу

Ух, и как я не догадался, что это черная ультрафиолетовая лампа, у нас продают такие. Наверное, смутило hit it.

Кстати, ты видел этот сезон? Как он тебе? Имхо, за пояс fg заткнули. Если ещё не качал - рекомендую.
--------------------------------------------------

Вчерашняя серия - 501 - In Country Club.

Роджер зачитывает черновой сценарий к полнометражке "секс в большом городе".

Roger: you guys know that young firefighter I did last night?
Roger: well, his hose spattered all over my european mosaic floor
Roger: and I slipped in it.
Roger: but it's okay, girls, because I landed square on the rabbit аnd found out, what's up, doc?
Roger: carrie vo: "samantha's story made me wonder: "if I slipped, would big be there to catch me?"


А также момент, где Роджер рассказывает о Барбре Стрейсанд. О высокой цене на концерт по платному кабельному.
Stan: I guess we can add five more bucks to your tab.
Roger: Five dollars? For barbra does celine? (celine dion) (do - в смысле петь её песни)
Roger: No! Oh, no, ridiculous. Four hundred and ninety-nine dollars.
Roger: Streisand comes expensive or she doesn't come at all.
Stan: Forget it! I wouldn't pay that much to see barbra do celine. (всмысле секса)

Подозреваю игру слов насчет come. Но вот так ли это?
0

#123 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120

Отправлено 29 Сентябрь 2009 - 22:19

Просмотр сообщенияNiFiGaSeBe! (29.9.2009, 18:49) писал:

Кстати, ты видел этот сезон? Как он тебе? Имхо, за пояс fg заткнули. Если ещё не качал - рекомендую.

Фенкс. Да вот хочу это всё на досуге глянуть, но пока что не смотрел ни Американского папы, ни последних сезонов Гриффинов. :wacko:

Цитата

Вчерашняя серия - 501 - In Country Club.

Роджер зачитывает черновой сценарий к полнометражке "секс в большом городе".

Roger: you guys know that young firefighter I did last night?
Roger: well, his hose spattered all over my european mosaic floor
Roger: and I slipped in it.
Roger: but it's okay, girls, because I landed square on the rabbit аnd found out, what's up, doc?
Roger: carrie vo: "samantha's story made me wonder: "if I slipped, would big be there to catch me?"


Он из своего шланга забрызгал весь мой европейский мозаичный пол и я там поскользнулась.
Но это ничего, девочки, потому что приземлилась я на квадрат с (нарисованным) кроликом и выяснила, что случилось, док. \\смысл не понятен, сериал не смотрел
Голос Кэрри за кадром: "Рассказ Саманты заставил меня задуматься, если бы поскользнулась я, был бы Биг рядом, чтобы поймать меня?


Цитата

Roger: Streisand comes expensive or she doesn't come at all.
Stan: Forget it! I wouldn't pay that much to see barbra do celine. (всмысле секса)

Подозреваю игру слов насчет come. Но вот так ли это?

Стрейзанд или обходится дорого, или не приезжает вообще.

barbra do celine - Тоже склоняюсь к тому, что в интимном смысле.
0

#124 Пользователь офлайн   NiFiGaSeBe! Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 130
  • Регистрация: 18 Август 06
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 153

Отправлено 29 Сентябрь 2009 - 22:53

Цитата

what's up, doc?

Я вот думаю, может, тут какая-то отсылка к кролику из старого мультфильма, ну, который постоянно говорил охотнику "what's up, doc?". Его ещё в untold story жестоко убили.


Алсо, непонятный момент:
Роджер хочет заполучить код к платному каналу, Стэн, конечно, его не даёт.

Roger: Here's the deal.
Roger: You and I both know I'm going to get that code one way or another.
Roger: So you might as well just give it to me now and avoid happy hour at shenanigans.
0

#125 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120

Отправлено 30 Сентябрь 2009 - 11:15

Просмотр сообщенияNiFiGaSeBe! (29.9.2009, 22:53) писал:

Я вот думаю, может, тут какая-то отсылка к кролику из старого мультфильма, ну, который постоянно говорил охотнику "what's up, doc?". Его ещё в untold story жестоко убили.

Да это точно, что к Баксу Банни, но в чем юмор.

Цитата

Roger: Here's the deal.
Roger: You and I both know I'm going to get that code one way or another.
Roger: So you might as well just give it to me now and avoid happy hour at shenanigans.

Может, он говорит, что ему не придется Стэна напаивать?
0

#126 Пользователь офлайн   bonflash Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 3
  • Регистрация: 30 Сентябрь 09
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 30 Сентябрь 2009 - 11:51

Цитата

Цитата

Roger: Here's the deal.
Roger: You and I both know I'm going to get that code one way or another.
Roger: So you might as well just give it to me now and avoid happy hour at shenanigans.

Может, он говорит, что ему не придется Стэна напаивать?

Возможно, проще: "дашь мне код и не будешь *мазолить* мозг"? Исходя из того, что shenanigans можно перевести как "сексуальная активность".
0

#127 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46

Отправлено 30 Сентябрь 2009 - 12:07

Просмотр сообщенияStevvie (30.9.2009, 9:15) писал:

Может, он говорит, что ему не придется Стэна напаивать?

http://blog.syracuse...at_shenani.html
0

#128 Пользователь офлайн   NiFiGaSeBe! Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 130
  • Регистрация: 18 Август 06
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 153

Отправлено 13 Октябрь 2009 - 18:57

Итак, новая серия:

Хейли возмущена тем, что Стэн использует Роджера как мальчика на посылках:

Hayley: That's messed up. Roger really wants to hang out with you and all you do is use him to run your little errands.
Stan: Hey, Roger uses me every day! Living here for free, eating my food.
Stan: And you're one to talk, the way you sponge off me.
Hayley: I'm your child.
0

#129 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98

Отправлено 13 Октябрь 2009 - 19:36

Просмотр сообщенияNiFiGaSeBe! (13.10.2009, 17:57) писал:

Stan: And you're one to talk, the way you sponge off me.


на правах догадки: плакаться в жилетку?
0

#130 Пользователь офлайн   NiFiGaSeBe! Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 130
  • Регистрация: 18 Август 06
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 153

Отправлено 13 Октябрь 2009 - 20:38

Я вот думаю что-то насчет нахлебничества: дочь его стыдит, при этом сама сидит у него на шее.
0

#131 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566

Отправлено 14 Октябрь 2009 - 06:51

В данном случае sponge off - это именно сидеть на шее.
0

#132 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98

Отправлено 14 Октябрь 2009 - 09:52

Просмотр сообщенияssgen (14.10.2009, 5:51) писал:

В данном случае sponge off - это именно сидеть на шее.


/записывает в тетрадочку/
спасибо!
0

  • (7 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 5
  • 6
  • 7
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему