Русские субтитры: Clerks 2 - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Clerks 2

#1 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 13 Декабрь 2006 - 11:24

Рэндал всё время третирует Элайса; между ними что-то вроде дедовщины. Элайс говорит, что сегодня его не огорчить, тк у него очень хорошее настроение. Рэндал:
Because your mom slipped you the tongue?
До этого мама его поцеловала. Но slipped - Это что такое?

Элайс хвастается, что скоро выходит кино про Трансформеров, которых он очень любит, а у него ник и е-мэйл в интеренете - имя одного из главных героев, и поэтому когда фильм выйдет, Элайс окажется в очень выгодном положении, и как он считает, будет "на периферии". Рэндал:
- Oh, you're gonna be rolling in the pussy, man.
- Don't be gross.

Джей:
We got six months and two days on the wagon as a good friend of Bill W.'s.
"Шесть месяцев и два дня мы в завязке, что твой..." Что это может быть за Билл В. ? Любые мысли приму.
0

#2 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 13 Декабрь 2006 - 12:07

Bill W.
William Griffith Wilson
Один из основателей общества анонимных алкоголиков.
0

#3 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 13 Декабрь 2006 - 12:23

Просмотр сообщенияStevvie (13.12.2006, 10:24) писал:

Рэндал всё время третирует Элайса; между ними что-то вроде дедовщины. Элайс говорит, что сегодня его не огорчить, тк у него очень хорошее настроение. Рэндал:
Because your mom slipped you the tongue?
До этого мама его поцеловала. Но slipped - Это что такое?

Облизала.
по поводу поцелуя Мадонны и Бритни Спирс:
So who slipped who the tongue? Britney Spears: Oh my gosh. No one slipped anyone the tongue. It was just a kiss, a nice kiss.

Просмотр сообщенияStevvie (13.12.2006, 10:24) писал:

Элайс хвастается, что скоро выходит кино про Трансформеров, которых он очень любит, а у него ник и е-мэйл в интеренете - имя одного из главных героев, и поэтому когда фильм выйдет, Элайс окажется в очень выгодном положении, и как он считает, будет "на периферии". Рэндал:
- Oh, you're gonna be rolling in the pussy, man.
- Don't be gross.

О, ты будешь купаться в... [кошках] :blush:
Не пошли.
0

#4 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 13 Декабрь 2006 - 23:11

Имя девушки - Бекки:
Are you trying to tell me you don't believe in love, Beckalah?



Рэндал читает с порносайта:
"Straight from their dirty debut in Tijuana, Kelly's taking it on the road. Taking it in the ass, that is." (смеется, Элайсу) You got to give it up for Oscar Wilde-like wordplay that good.
0

#5 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 13 Декабрь 2006 - 23:35

Просмотр сообщенияStevvie (13.12.2006, 22:11) писал:

Имя девушки - Бекки:
Are you trying to tell me you don't believe in love, Beckalah?


Ничто, просто производная от Бекки
Пишет одна из девушек по имени Бекки:
Rosario Dawsons character is Becky. Dante just called her Beckalah and I almost choked. My name is Becky too, and Ive never ever heard anyone else call someone named Becky that outside of my family.
0

#6 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 14 Декабрь 2006 - 00:55

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (13.12.2006, 22:35) писал:

Ничто, просто производная от Бекки
Пишет одна из девушек по имени Бекки:
Rosario Dawsons character is Becky. Dante just called her Beckalah and I almost choked. My name is Becky too, and Ive never ever heard anyone else call someone named Becky that outside of my family.

:)
А я думал там какая-нибудь культура упоминается, которая не признает любовь. Бекки-джан или что-нибудь такое. :)
0

#7 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 14 Декабрь 2006 - 21:57

Про два мультсериала:

The GoBots are like the Kmart of Transformers.

Что он этим хочет сказать?


И еще, если будут варианты на клички троллей Pillow Pants и Lister Fiend

то с удовольствием их послушаю!!! :D
0

#8 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 14 Декабрь 2006 - 22:37

Просмотр сообщенияStevvie (14.12.2006, 20:57) писал:

Про два мультсериала:

The GoBots are like the Kmart of Transformers.

Что он этим хочет сказать?

Что Гоботы это Трансформеры для бедных [или как вариант - попсовый вариант :) ].
И Гоботы и Трансформеры - оба мультсериалы про войны трансформирующихся роботов.
Кmart - Kmart Corp. "Кей-март" сеть недорогих магазинов, аптек, кафешек.
0

#9 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 14 Декабрь 2006 - 22:51

Просмотр сообщенияStevvie (14.12.2006, 20:57) писал:

И еще, если будут варианты на клички троллей Pillow Pants и Lister Fiend
то с удовольствием их послушаю!!! :D

Pillow Pants - Капкан в ...изде , Вагина Денталис :D :blush:
Lister Fiend - Херокусатель (по аналогии с Херобойцем из "Ответного удара")
0

#10 Пользователь офлайн   NiFiGaSeBe! Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 130
  • Регистрация: 18 Август 06
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 153
  • Своих переводов: 55

Отправлено 14 Декабрь 2006 - 22:59

Цитата

Про два мультсериала:

The GoBots are like the Kmart of Transformers.

Что он этим хочет сказать?
А может, что под видом трансформеров в кей-марте продают Го-ботов? :)
Человек не разбирающийся в данном деле один хер ничего не поймёт, вон один ценитель даже подробный анализ провел :)))

http://www.geocities...ron/gobots.html
0

#11 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 15 Декабрь 2006 - 00:33

Про бедных очень подходит по смыслу. Там двое как бы соглашаются, что Гоботы это тоже не плохо. :)

Цитата

Pillow Pants - Капкан в ...изде , Вагина Денталис
Lister Fiend - Херокусатель (по аналогии с Херобойцем из "Ответного удара")

Вот это не дошло. Ты считаешь, что тут подразумеваются такие значения?
Я думаю, это просто как имена типа Подушкообразные штаны. Но только нормально звучащее что-нибудь. Нет?
Второй, кстати живет во рту.
0

#12 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 15 Декабрь 2006 - 07:28

Просмотр сообщенияStevvie (14.12.2006, 23:33) писал:

Про бедных очень подходит по смыслу. Там двое как бы соглашаются, что Гоботы это тоже не плохо. :)
Вот это не дошло. Ты считаешь, что тут подразумеваются такие значения?
Я думаю, это просто как имена типа Подушкообразные штаны. Но только нормально звучащее что-нибудь. Нет?
Второй, кстати живет во рту.

Это не я так считаю :), а народ

pillow pants - Pussy Troll. The parents place it in their daughter pussy. If a penis trys entering the pussy before the age of 21 then the Pussy Troll will bite it off. On ones 21st birthday the pussy Troll is gone forever.

lister fiend - a troll that lives in girls mouths so that they cannot kiss, similar to pillow pants (pussy troll), but in the mouth (скорее всего речь идёт не только о поцелуях :) )
0

#13 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 15 Декабрь 2006 - 11:47

Там написали все что Элайс рассказал в фильме:

Randal Graves: Why haven't you fucked Myra yet?
Elias: Well we can't because of Pillow Pants.
Randal Graves: What the fuck's Pillow Pants?
Elias: Pillow Pants is a little troll that lives in her pussy.
Randal Graves: Pillow Pants is her pussy troll?
Elias: [scoffs] Duh. You know how every girl's parents put a pussy troll in them when the girls are young, to keep them from having premarital sex?
Randal Graves: Sure.
Elias: Well Myra's is named Pillow Pants. And so even though she totally wants to have sex with me, Myra says that if I put my... thing in her, Pillow Pants will bite it off. So, I gotta wait until Pillow Pants get peed out of her body on her 21st birthday before we can have sex.
Randal Graves: And Myra told you this?
Elias: Boyfriends and girlfriends talk to each other about sex stuff Randal. You'd know this if you ever had a girlfriend.
Randal Graves: Have you and Myra even kissed yet?
Elias: We would have if it weren't for Listerfiend.
Randal Graves: Listerfiend is her mouth troll, isn't it?
Elias: [shakes head] Women.
0

#14 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 15 Декабрь 2006 - 13:05

Pillow Pants - Постельные штанишки, Дутик (по аналогии с дутыми куртками - как раз подушкообразными)
Lister Fiends - Гребёнчатый демон, Плугодемон, Плужный демон, Грабледемон
0

#15 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 16 Декабрь 2006 - 00:57

Как бы по-русски назвать эту дуру:

http://www.amer-rest...ables-prep.html
0

#16 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 16 Декабрь 2006 - 08:18

Просмотр сообщенияStevvie (15.12.2006, 23:57) писал:

Как бы по-русски назвать эту дуру:

http://www.amer-rest...ables-prep.html

http://www.souzagroc...oducts/657.aspx
Стол холодильный для пиццы
или если реально большая дура - Супер холодильный стол для пиццы :)
0

#17 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 16 Декабрь 2006 - 10:30

Просмотр сообщенияStevvie (16.12.2006, 1:57) писал:

Как бы по-русски назвать эту дуру:
http://www.amer-rest...ables-prep.html

Порылся на яндексе - где как называют: стол холодильный, гастрономический, преп-стол.
Но тебе, наверное, не это надо - наверняка сотрудники фаст-фудов "эту дуру" уже как-то межу собой окрестили.

Стол для топпирования и подготовки начинки часто называют охлаждаемым, а иногда пиццерийной станцией.
отсюда
0

#18 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 16 Декабрь 2006 - 16:05

Холодильный стол легло. :) Да и в фаст-фуде знакомых нету.
0

#19 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 16 Декабрь 2006 - 21:58

Речь о смысле брака:

Odds are there's always going to be someone who's a better match for you than the person you end up marrying.


Каким бы словом назвать CHUD по нашему? Или заменить на какого-нибудь более известного героя?
http://www.urbandict...e.php?term=CHUD
Предложения говорят два разных героя в разное время - типа как совпадение:

What am I, some hideous fucking CHUD over here?
...
You're the most hideous fucking CHUD I've ever met.
0

#20 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 16 Декабрь 2006 - 22:25

Просмотр сообщенияStevvie (16.12.2006, 20:58) писал:

Речь о смысле брака:

Odds are there's always going to be someone who's a better match for you than the person you end up marrying.

Я так понял что фраза не о смысле, а о бессмысленности брака.
Всегда будет вероятность того, что есть кто-то, кто подходит тебе больше чем та на которой ты в конце концов женился.

Просмотр сообщенияStevvie (16.12.2006, 20:58) писал:

Каким бы словом назвать CHUD по нашему? Или заменить на какого-нибудь более известного героя?
http://www.urbandict...e.php?term=CHUD
Предложения говорят два разных героя в разное время - типа как совпадение:

What am I, some hideous fucking CHUD over here?
...
You're the most hideous fucking CHUD I've ever met.


Urban у меня что-то не отвечает, но насколько помню был старый ужастник C.H.U.D
так что варианты - "Мутант-каннибал" или Франкенштейн (хотя правильней - чудовище Франкенштейна) или Зомби....
во, только что в голову пришло - Морлок - они тоже под землёй жили.
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему