Русские субтитры: что с моими программами? - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

что с моими программами? помогите Чайнику, к тому же Женщине

#21 Пользователь офлайн   bagira Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 12 Декабрь 06
  • Страна:

Отправлено 14 Декабрь 2006 - 13:48

Просмотр сообщенияBedaZzle (13.12.2006, 19:50) писал:

Нет, это она про листбокс со списком субтитров, где оригинал/перевод находится.


правильно..... я этот вопрост и не заметила ;)

Просмотр сообщенияBedaZzle (13.12.2006, 19:50) писал:

- помогающей решить проблему с субтитрованием на азиатских языках. А значит - тема достойна внимания.


раз пошла такая свистопляска..... программа позволяет не только печатать на азиатских языка, еще и на ряде других (типа арабского и т.д.)

а принцип работы таков: можно набирать текст титров постепенно: фраза за фразой с таймированием,

а можно (и в руководстве программы разрабодчики рекомендуют именно так и поступать): сначала в текстовом файле (типа блокнот) набрать все фразы и предложения, затем отрыть этот документ в программа + отрыть видео. И по ходу текста и видео, там есть такая кнопочка, называется Apply, которую надо нажать, когда фраза начинается, и отпустить, когда заканчивается. ВСЕ!!! Написаная ранее фраза затаймирована. Программа автоматически переходит к следующей фразе, вы опять нажимаете Apply, ну и так далее.
Ах, да: Текст надо набирать так: каждый раз нажимать Enter после окончания фразы - курсор перейдет на следующую строку, это и будет следующим субтитром. (это для тех, кто решится на использование этой программы и кто не дружит с англ. яз. - помощь написана на англ.)
0

#22 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 14 Декабрь 2006 - 17:40

Только вот MediaPlayer 9 требует, зараза ;)
Которого у меня в системе сроду не было.
0

#23 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 14 Декабрь 2006 - 18:45

Просмотр сообщенияssgen (14.12.2006, 15:40) писал:

Только вот MediaPlayer 9 требует, зараза ;)
Которого у меня в системе сроду не было.


И у меня. :)
0

#24 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 14 Декабрь 2006 - 20:03

Просмотр сообщенияssgen (14.12.2006, 14:40) писал:

Только вот MediaPlayer 9 требует, зараза ;)
Которого у меня в системе сроду не было.
Весь плеер не нужен... только wmp.dll. Но стоит ли? мое первое впечатление: может для создания сабов с нуля DivXLand и подходит, но... как в нём подoгнaть уже имеющиеся сабы? только дилеем? или юстировать каждую строку мозолистыми ручонками? нет уже, увольте...
0

#25 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 15 Декабрь 2006 - 08:09

Просмотр сообщенияНуПогоди (14.12.2006, 21:03) писал:

Весь плеер не нужен... только wmp.dll.

Да подсовывал я, вываливается в кору - видать, ещё чего-то не хватает.

Просмотр сообщенияНуПогоди (14.12.2006, 21:03) писал:

Но стоит ли? мое первое впечатление: может для создания сабов с нуля DivXLand и подходит, но... как в нём подoгнaть уже имеющиеся сабы? только дилеем? или юстировать каждую строку мозолистыми ручонками? нет уже, увольте...

Речь как раз и шла про.
0

#26 Пользователь офлайн   bagira Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 12 Декабрь 06
  • Страна:

Отправлено 15 Декабрь 2006 - 14:02

Просмотр сообщенияssgen (15.12.2006, 4:09) писал:

Речь как раз и шла про.


да, мне нужны были титры с нуля...

Я не утверждаю, что программа самая лучшая. Мне многие программы понравились, но просто везде, что-то да и не сросталось: 1. учитывая Корейский видноуз - а значит не всегда есть возможность печатать на русском, 2.вообще - сам корейский язык, не все программы "знают" корейский, 3.SSA хоть и могла печатать на корейском, почему-то звук прослушывать можно было продолжительностью 25 минут - с программой DivX Land подобных замарочек не было.... Хотя я понимаю, что не всем эта программа подойдет.

Я бы хотела поработать в программе AegiSub: русский интерфейс, возможность др. языков, но что-то у меня не сложилось с этой программой по поводу форматов, кодировок, и сам корейский язык там почему-то набирался через "попу" простите (корейский язык имеет слоговой строй, пока набираешь слог поле слога выделяется черным.... и при наборе следующего слога почему-то часть слога "съедается" :( :wacko: , и приходится набирать по-новой и уже надо нажать "пробел" чтобы слог снова не съелся, и потом вернуться назад, так как слово не было закончено.....
Конечно, кто работает с русско-английскими титрами на англ. или рус. Виндосе, тому легче - и выбор программ шире, ну а для таких как я - для набирания первичных титров очень подошла (и можно сказать спасла) программа DivXLand
0

#27 Пользователь офлайн   bagira Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 12 Декабрь 06
  • Страна:

Отправлено 15 Декабрь 2006 - 14:16

Просмотр сообщенияssgen (14.12.2006, 13:40) писал:

Только вот MediaPlayer 9 требует, зараза ;)
Которого у меня в системе сроду не было.



у меня с этим проблем нет как раз ;) (слава тебе господи....).

Так а зачем вам программа DivXLand? Вы же вроде бывалый в этом деле и у вас заморочек на подобе моих нет ведь?....
Насчет редактирования, возможно там не удобно редактировать титры, которые уже существуют, и которые созданы не в этой программе.... Но вот я сначала набрала на русском в текстовом файле, потом протаймировала с помощью этой программы..., а теперь Медленно и верно делаю правку (тобишь перевожу на корейский), все очень удобно.

Я не знаю насчет правки титров, набранных не в этой программе, как с этим обстоят дела - еще не сталкивалась. Пока я не пользуюсь "чужими" субтитрами. Но в будущем хотелось бы и чужие попробовать. Сейчас я перевожу русские фильмы на корейский. А в будущем - хочу попробовать переводить корейские фильмы на русский. Недавно приобщила свою близкую подругу к корейскому кинематографу, теперь она от меня не отстает, ждет новых фильмов. Фильмы иногда удается скачать с русским дублированным или любительским переводом, но не всегда. И подруге (которая находится в России) приходится смотреть на корейском языке, а потом со мной обсуждать это дело (я и ей объясняю, что она недопоняла). Если покупать лицинзионные диски, всегда есть титры на англ. и кор. языке, но я с лицинзионными дисками не дружу, а качаю все фильмы Emule или Torrents. Пока титры "уже имеющиеся" для меня проблема (не всегда можно скачать титры в Интернете на искомый фильм)...
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему