Русские субтитры: Врезание сабов в avi и mpeg - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Врезание сабов в avi и mpeg Как по проще и быстрее.

#1 Пользователь офлайн   torchik Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 4
  • Регистрация: 30 Сентябрь 06

Иконки сообщения  Отправлено 30 Сентябрь 2006 - 23:42

Недавно купил се псп.
И решил смотреть на ней аниме, которое идет на оригаинльном языке, но имеються у меня сабы к ниму. Все аниме в формате avi.
Для того что бы я мог посмотеть на приставке все это добро, мне необходимо, чтобы сабы на русском были уже врезаны в эти авишки. ПОэтому вопросу я к вам обращаюсь. Как это сделать????

Я пролазил весь форум, находил похожие вопросы, но что то не очень разобрался с ответами. Поэтому и решил обратиться к знатокам дела лично.
Поэтому, как всетаки быстро и просто врезать в авишки русские субтитры?
0

#2 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 30 Сентябрь 2006 - 23:44

С VirtualDub дружишь?
0

#3 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 01 Октябрь 2006 - 03:29

Просмотр сообщенияtorchik (30.9.2006, 22:42) писал:

Поэтому, как всетаки быстро и просто врезать в авишки русские субтитры?


Тебе потребуются:

1. Subtitle Workshop
2. Virtual Dub
3. subtitler (фильтр для виртуалдаба, файл Subtitler.vdf нужно покласть в папку плагинов)

Принцип таков:
а) открываешь субтитры в воркшопе, синхронизируешь их со своим видео
б) сохраняешь субтитры в формате SubStation Alpha (*.ssa)
в) закрываешь воркшоп
г) открываешь видео в виртуалдабе
д) лезешь в менюху Video->Filters->Add->Subtitler давишь кнопку ОК
е) в появившемся окне выбираешь файл субтитров, давишь ОК
ж) прокручиваешь ползунком видео, смотришь, чтобы цвет и шрифт субтитров тебя устраивал. Если цвет не устраивает - настраивай вывод в воркшопе.
з) проверяешь, чтобы в менюхе Video было выставлено "Full processing mode"
и) выбираешь необходимый кодек и настройки через Video->Compression
к) и наконец, File->Save as , идёшь пить чай :)

Если проблемы с кодировкой субтитров, нужно выставить русский язык всё в том же воркшопе.
У некоторых людей не работало даже после выставления кириллицы. Для этого открываешь файл субтитров и вручную меняешь имеющееся число на "204" в конце строки:

Цитата

[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,48,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,204

0

#4 Пользователь офлайн   torchik Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 4
  • Регистрация: 30 Сентябрь 06

Отправлено 01 Октябрь 2006 - 09:11

Сейчас пытаюсь научиться ))))))
0

#5 Пользователь офлайн   torchik Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 4
  • Регистрация: 30 Сентябрь 06

Отправлено 01 Октябрь 2006 - 10:45

Просмотр сообщенияBedaZzle (1.10.2006, 3:29) писал:

ж) прокручиваешь ползунком видео, смотришь, чтобы цвет и шрифт субтитров тебя устраивал. Если цвет не устраивает - настраивай вывод в воркшопе.



У менч проблемка возникла. В Воркшопе я настроил субтитры шрифт на кирилицу и цыет п ярче. А когда я их открываю в виртуал ДАбе, он не переносит их настройки, т.е. не распознает шрифт и идут они белыми. Что я только не пытался делать, но ничего не получаеться((((
Как мне в Виртуал Дабе сделать, чтоб Кирилица читалась?
0

#6 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 01 Октябрь 2006 - 11:41

Просмотр сообщенияtorchik (1.10.2006, 9:45) писал:

У менч проблемка возникла. В Воркшопе я настроил субтитры шрифт на кирилицу и цыет п ярче. А когда я их открываю в виртуал ДАбе, он не переносит их настройки, т.е. не распознает шрифт и идут они белыми. Что я только не пытался делать, но ничего не получаеться((((
Как мне в Виртуал Дабе сделать, чтоб Кирилица читалась?


Выбрать шрифт, в котором есть кириллица.
Во всяком случае, можешь открыть блокнотом сохранённый *.ssa и посмотреть что там есть внутри - название шрифта увидишь, а где прописана кодировка я уже писал (про волшебное число 204)
0

#7 Пользователь офлайн   torchik Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 4
  • Регистрация: 30 Сентябрь 06

Иконки сообщения  Отправлено 01 Октябрь 2006 - 11:56

Просмотр сообщенияBedaZzle (1.10.2006, 11:41) писал:

Во всяком случае, можешь открыть блокнотом сохранённый *.ssa и посмотреть что там есть внутри - название шрифта увидишь, а где прописана кодировка я уже писал (про волшебное число 204)

Действительно, 204 - магическое число))))))
Стоило мне в блокнот вставить твои записи, и все заработало.
Осталось немного подредактировать и все будет хорошо.


Спасибо за помощь, теперь я буду жить)))))))
0

#8 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 01 Октябрь 2006 - 12:49

Просмотр сообщенияtorchik (1.10.2006, 10:56) писал:

Действительно, 204 - магическое число))))))
Стоило мне в блокнот вставить твои записи, и все заработало.


Я ж говорю, не у всех всё сразу хорошо с файлом из воркшопа. :/

Просмотр сообщенияtorchik (1.10.2006, 10:56) писал:

Осталось немного подредактировать и все будет хорошо.
Спасибо за помощь, теперь я буду жить)))))))


На здоровье, пользуйтесь. :)
0

#9 Пользователь офлайн   internetka Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 7
  • Регистрация: 03 Октябрь 06
  • Страна:

Отправлено 03 Октябрь 2006 - 02:18

Помогите пожалуйста, чайнику) Дошла по инструкции до буквы Ж "прокручиваешь ползунком видео, смотришь, чтобы цвет и шрифт субтитров тебя устраивал. Если цвет не устраивает - настраивай вывод в воркшопе."
А проблема в том, что не могу открыть видео файл в Virtual Dub'е. В английском я не сильна, к сожалению, но что-то там стоит про формат XVID. Если не понятно об чём это я, то могу текст error'а сюда переписать.
0

#10 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 03 Октябрь 2006 - 07:24

Просмотр сообщенияinternetka (3.10.2006, 4:18) писал:

Если не понятно об чём это я, то могу текст error'а сюда переписать.

Да, было бы неплохо.
0

#11 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 03 Октябрь 2006 - 10:26

Просмотр сообщенияinternetka (3.10.2006, 1:18) писал:

А проблема в том, что не могу открыть видео файл в Virtual Dub'е. В английском я не сильна, к сожалению, но что-то там стоит про формат XVID. Если не понятно об чём это я, то могу текст error'а сюда переписать.


Случайно не на чёрном фоне белая надпись? Попробуй нажать "play", и всё будет хорошо. :)
0

#12 Пользователь офлайн   internetka Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 7
  • Регистрация: 03 Октябрь 06
  • Страна:

Отправлено 03 Октябрь 2006 - 15:29

Я конечно не сильна :sorry: , но не до такай степени, чтоб не знать, что ERROR означает ошибка ;)
А вот и текст:
VirtualDub Error
"Couldn't locate decompressor for format 'XVID' (unknown) VirtualDub reguires a Video for Windows (VFW) compatible codec to decompress video. DirectShow codecs, such as those used by Windows Media Player, are not suitable."
0

#13 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 03 Октябрь 2006 - 15:45

Просмотр сообщенияinternetka (3.10.2006, 15:29) писал:

Я конечно не сильна :sorry: , но не до такай степени, чтоб не знать, что ERROR означает ошибка ;)
А вот и текст:
VirtualDub Error
"Couldn't locate decompressor for format 'XVID' (unknown) VirtualDub reguires a Video for Windows (VFW) compatible codec to decompress video. DirectShow codecs, such as those used by Windows Media Player, are not suitable."

Он хочет сказать, что для полного счастья в системе не хватает кодека XVID, который можно скачать из кучи мест, например - http://www.xvidmovies.com/codec/
0

#14 Пользователь офлайн   internetka Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 7
  • Регистрация: 03 Октябрь 06
  • Страна:

Отправлено 03 Октябрь 2006 - 17:05

БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!! Я подразумевала, что про кодаки речь идёт, но так как на компе полный пакет их установлен, не подумала , что ему не хватает что-то.
Идём дальше, я всё ещё нахожусь между пунктами Е и Ж, то есть открываю в VD видео файл, опять выпрыгивает окошечко со словами, но уже ERROR), я нажимаю ОК...теперь передо мной два экранчика нажимаю на плей1, начинаеться фильм, но без субтитров. И тут я понимаю, что то не то.... или не так делаю:fool:. Наведите на путь истенный :)
0

#15 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 03 Октябрь 2006 - 18:33

Просмотр сообщенияinternetka (3.10.2006, 16:05) писал:

БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!! Я подразумевала, что про кодаки речь идёт, но так как на компе полный пакет их установлен, не подумала , что ему не хватает что-то.


У тебя стояли кодеки для просмотра, а виртуалдаб требует для просмотра/записи. :)

Просмотр сообщенияinternetka (3.10.2006, 16:05) писал:

Идём дальше, я всё ещё нахожусь между пунктами Е и Ж, то есть открываю в VD видео файл, опять выпрыгивает окошечко со словами, но уже ERROR), я нажимаю ОК...теперь передо мной два экранчика нажимаю на плей1, начинаеться фильм, но без субтитров. И тут я понимаю, что то не то.... или не так делаю:fool:. Наведите на путь истенный :)


а) Перед запуском виртуалдаба нужно нарыть в интернете плагин "subtitler".
б) Затем subtitler.vdf необходимо положить в папку plugins
в) Открываешь видео, лезешь в в менюху Video->Filters->Add->Subtitler давишь кнопку ОК
г) В появившемся окне выбираешь файл субтитров, давишь ОК
д) слева внизу есть две кнопки "play" - одна проигрывает исходное изображение, вторая - обработанное (т.е. с субтитрами) - именно поэтому на экране есть две одинаковых картинки :)

понятно?
0

#16 Пользователь офлайн   internetka Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 7
  • Регистрация: 03 Октябрь 06
  • Страна:

Отправлено 03 Октябрь 2006 - 20:11

Пару шагов до победы, один шаг до истерики.

а) Перед запуском виртуалдаба нужно нарыть в интернете плагин "subtitler".
б) Затем subtitler.vdf необходимо положить в папку plugins
------это было сделанно ещё в первых шагах :)

г) В появившемся окне выбираешь файл субтитров, давишь ОК ------то есть то, что получилось в Subtitle Workshop- *.ssa

д) слева внизу есть две кнопки "play" - одна проигрывает исходное изображение, вторая - обработанное (т.е. с субтитрами) - именно поэтому на экране есть две одинаковых картинки ------ да всё так и есть, во втором появляеться фильм с субтитрами. ТЕПЕРЬ НО....иероглифы, сделала как говорили, выглядит это у меня вот так :"Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0,204"
Всё равно иероглифы, да ещё и звук отстаёт
0

#17 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 03 Октябрь 2006 - 21:14

Просмотр сообщенияinternetka (3.10.2006, 19:11) писал:

ТЕПЕРЬ НО....иероглифы, сделала как говорили


Странно. :/ Tahoma должна поддерживать кириллицу.
Попробуй выставить другой шрифт, Arial к примеру.

Просмотр сообщенияinternetka (3.10.2006, 19:11) писал:

да ещё и звук отстаёт


комп древний, или как?
0

#18 Пользователь офлайн   internetka Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 7
  • Регистрация: 03 Октябрь 06
  • Страна:

Отправлено 04 Октябрь 2006 - 14:32

Комп- "или как" :P Просто слишком много было открытых программ, да и наверно он меня уже видеть не может))
Теперь в тему, сидение до утра привели к следующим результатам: чуство юмора перерасло в истерический сарказм), порывшись в настройках вывода SubStation Alpha (*.ssa), добилась наконец нормальных русских буФкав. Я теперь знаю, что означают большинство циферок, ряд которых завершает магическое число 204.
Прошла все пункты инструкции, правда вместо чая пришлось пить кофУ. Пробник записала на ДВДшку. Опять пришлось коректировать субтитры, так как их было видно только на половину (пришлось субы. приподнять). Ну вот думаю, ВСЁ! Победила!.....
Ан, НЕТ...будь оно не ладно. Смотрю на размер полученного файла, а он не соответствует оригиналу...ё моё. То есть оригинал 300 метров, первый раз получилось 425, ворой раз 160, третий 190... и так далее.
Вообщем СНОВА нужен совет в настройке по компресии видео и аудио.
Первый вариант (425MB)--- всё нормально, звук, картинка, но размер большой
В остальных пробниках звук быстрее чем картинка и опять же размер.
Ладно звук- прямопотоковое копирование. А вот с видео , какой кодек использовать? Пробывала XVID MPEG-4 и ещё пару, но ничего путёвого не вышло.
0

#19 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 04 Октябрь 2006 - 14:52

Просмотр сообщенияinternetka (4.10.2006, 11:32) писал:

То есть оригинал 300 метров, первый раз получилось 425, ворой раз 160, третий 190...
...
А вот с видео , какой кодек использовать? Пробывала XVID MPEG-4 и ещё пару, но ничего путёвого не вышло.

1. В DivX/XviD (да и во многих других кодеках) есть режим 2хпроходного кодирования: точное попадание в размер (где-то 1% устроит?) обеспечивается ТОЛЬКО в этом режиме. "2хпроходное" значит, что при 1ом проходе кодек собирает статистику о "сложности" фильма, а во-втором, занимается непосредственно кодированием (с учётом статистики 1го прохода).
2. Если фильм кодируется для просмотра на ДВД/ДивХ-плеере, то выбор кодека не слишком велик - ДивХ или ХвиД (внимательно читаем инструкцию к плееру). А если на компьютера, то могу порекомендовать H264 AVC.
0

#20 Пользователь офлайн   internetka Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 7
  • Регистрация: 03 Октябрь 06
  • Страна:

Отправлено 04 Октябрь 2006 - 15:21

Так для этого я и вшиваю субтитры, чтоб можно было на ДВД загнать и на ДВД-плеере смотреть. На компавских плеерах субы показывали.
ДВДшник читает и ДивХ и ХвиД.

"...точное попадание в размер (где-то 1% устроит?)" --- меня, запросто :)
Жду следующих инструкции ;)
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему