Русские субтитры: Нужны уши! - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Нужны уши! Набить голый текст по звуковой дорожке.

#1 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 30 Сентябрь 2006 - 01:16

Столкнулась с трудностями - 27 поцелуев. Давно хочу перевести, фильм все лежит - и никак не получается, тк. во-первых, английские субы совсем не подходят к нему, все рассинхронизировано. Во-вторых, почти весь фильм на русском (по губам вижу), поэтому переводить с английского НЕЛЬЗЯ. Например, реплика

Veronica, my darling!

По губам вижу, что мужик поет - Верониииика, радость моя!

И так везде. Оригинал на русском - ну не абсурд ли? С русского на англ, с англ на русский и т.д.

Очень прошу откликнуться кого-нибудь, у кого есть фильм, набить голый текст, без тайминга и т.д. - остальное я сделаю сама. :blush: Подогнать тоже попробую по губам :sorry:
0

#2 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 30 Сентябрь 2006 - 09:30

Просмотр сообщенияHerbst (30.9.2006, 3:16) писал:

Столкнулась с трудностями - 27 поцелуев. Давно хочу перевести, фильм все лежит - и никак не получается, тк. во-первых, английские субы совсем не подходят к нему, все рассинхронизировано. Во-вторых, почти весь фильм на русском (по губам вижу), поэтому переводить с английского НЕЛЬЗЯ. Например, реплика

Veronica, my darling!

По губам вижу, что мужик поет - Верониииика, радость моя!

И так везде. Оригинал на русском - ну не абсурд ли? С русского на англ, с англ на русский и т.д.

Очень прошу откликнуться кого-нибудь, у кого есть фильм, набить голый текст, без тайминга и т.д. - остальное я сделаю сама. :blush: Подогнать тоже попробую по губам :sorry:

Он не поёт, просто кричит :)
В общем наколотил процентов 40 - только то, что было по русски, то что было по грузински и по английски не трогал - решай на свое усмотрение, английские субтитры действительно имеют мало общего с тем, что говорят на самом деле. Остальное постараюсь доделать завтра-послезавтра.
ЗЫ. Тайминг субтитров в аттачменте подошел к моей версии фильма один к одному, даже подгонять не пришлось.

Прикрепленные файлы


0

#3 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 30 Сентябрь 2006 - 13:06

Ой, спасибо огромное, просто не ожидала такой оперативности.
(зы, я даже подумала, что начало - мои субтитры - точь-в точь, глазам не поверила :D )

Неужели так много грузинских и английских? А кто там по-английски говорит???

П.С. Твои субтитры идеально легли на фильм. Откуда взял? У меня была другая версия, меньше на 4 субтитра и поэтому безобразно не подходящая. Никакие подгонки не помогли.
0

#4 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 30 Сентябрь 2006 - 23:35

Всё, закончил, забирай.

Просмотр сообщенияHerbst (30.9.2006, 15:06) писал:

Ой, спасибо огромное, просто не ожидала такой оперативности.
(зы, я даже подумала, что начало - мои субтитры - точь-в точь, глазам не поверила :D )

Значит, хорошо читаешь по губам. :)
Фильм "Читай по губам" - это не про тебя?

Просмотр сообщенияHerbst (30.9.2006, 15:06) писал:

Неужели так много грузинских и английских? А кто там по-английски говорит???

По-английски разговаривает Сибилла, в начале, когда моется в кадке.
Пьер Ришар говорит только по-французски, а также Гольданская в диалоге с ним, ближе к концу (эту часть диалога в субтитрах я оставил на английском - дальше она переходит на русский и до конца сцены говорит на нем).
Всё оставшееся непереведенным - по-грузински.

Кстати, удивительный фильм - персонажи разговаривают на четырех языках, безо всякого стеснения в середине диалога перескакивая с одного на другой, и при этом, похоже, отлично друг друга понимают.

Просмотр сообщенияHerbst (30.9.2006, 15:06) писал:

П.С. Твои субтитры идеально легли на фильм. Откуда взял? У меня была другая версия, меньше на 4 субтитра и поэтому безобразно не подходящая. Никакие подгонки не помогли.

Взял первые попавшиеся с opensubtitles.net :)

Прикрепленные файлы


0

#5 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 01 Октябрь 2006 - 00:14

Просмотр сообщенияssgen (30.9.2006, 21:35) писал:

Всё, закончил, забирай.


Спасибо нечеловеческое! Уже перевела до 234 субтитра английский текст, а теперь продолжу - урра, как раз ты поспел с концом!!!

Цитата

Значит, хорошо читаешь по губам. :)
Фильм "Читай по губам" - это не про тебя?


Субтитры одинаковые вначале - потому что я так перевела, ведь там говорят на фоне лунного затмения, откуда губы ? :P Фильм "Читай по губам"не смотрела, но по губам читаю неплохо, если нет усов и не бубнят как дьяк в церкви, или плохая артикуляция.

Цитата

Кстати, удивительный фильм - персонажи разговаривают на четырех языках, безо всякого стеснения в середине диалога перескакивая с одного на другой, и при этом, похоже, отлично друг друга понимают.


Да, и все это в деревне - ну не удивительно ли? Кстати, хочу спросить - а субтитры полные или? А то бывают такие субтитры, где переводится только не английский текст (например, И все осветилось)

Цитата

Взял первые попавшиеся с opensubtitles.net :)


А я брала с субтитлес.то - и застряла и на русском и на рассинхронизации. Даже не ожидала, что проблема так решится! Еще раз спасибо огромное-преогромное!
0

#6 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 01 Октябрь 2006 - 02:46

Сделала субтитры, два раза проверила, вроде бы ляпов нет. :unsure:

ssgen, спасибо тебе преогромное, просто гигантское за помощь! Если бы не ты, я бы никогда не сподобилась сделать субтитры.

Кстати, конец я не поняла - Мика убил своего отца?
0

#7 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 02 Октябрь 2006 - 12:59

На здоровье :)

Просмотр сообщенияHerbst (1.10.2006, 2:14) писал:

Да, и все это в деревне - ну не удивительно ли? Кстати, хочу спросить - а субтитры полные или? А то бывают такие субтитры, где переводится только не английский текст (например, И все осветилось)

То что говорят по-английски, в субтитрах есть.
А вот парочку очень тихо в сторону сказанных реплик пришлось добавить самому.

Кстати, "недостающиеся 27" в самом конце зря исправила - именно так и было произнесено. Возможно, это авторский замысел, поскольку многие персонажи в фильме говорят с сильным акцентом.
0

#8 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 02 Октябрь 2006 - 13:15

Просмотр сообщенияssgen (2.10.2006, 10:59) писал:

На здоровье :)

То что говорят по-английски, в субтитрах есть.
А вот парочку очень тихо в сторону сказанных реплик пришлось добавить самому.

Кстати, "недостающиеся 27" в самом конце зря исправила - именно так и было произнесено. Возможно, это авторский замысел, поскольку многие персонажи в фильме говорят с сильным акцентом.


Да??? А я все правлю согласно законам русского языка. Значит, ты уже посмотрел субтитры? Скажи, плиз, может, какие ляпы в переводе? :sorry:
0

#9 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 02 Октябрь 2006 - 13:34

Просмотр сообщенияHerbst (2.10.2006, 15:15) писал:

Да??? А я все правлю согласно законам русского языка. Значит, ты уже посмотрел субтитры? Скажи, плиз, может, какие ляпы в переводе? :sorry:

Ой нет, некогда-некогда-некогда. Просто в глаза бросилось, потому что в конце :)
0

#10 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 02 Октябрь 2006 - 13:37

Просмотр сообщенияssgen (2.10.2006, 11:34) писал:

Ой нет, некогда-некогда-некогда. Просто в глаза бросилось, потому что в конце :)


Вас понял, исправлю.

Кстати, ты так и не ответил на вопрос - я не поняла, Мика убил своего отца? Ведь ничего не показывают.
0

#11 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 02 Октябрь 2006 - 15:05

Просмотр сообщенияHerbst (2.10.2006, 15:37) писал:

Кстати, ты так и не ответил на вопрос - я не поняла, Мика убил своего отца? Ведь ничего не показывают.

Я тоже как-то не уловил этот момент.
0

#12 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 02 Октябрь 2006 - 15:16

Просмотр сообщенияssgen (2.10.2006, 13:05) писал:

Я тоже как-то не уловил этот момент.


Да, непонятно, не то ли убил, не то ли ранил. И вообще дальнейшая судьба чего-то умалчивается. А ведь рассказ ведется от лица Мики.
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему