Русские субтитры: Family Guy - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (10 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Family Guy

#1 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 06 Май 2006 - 18:32

Немножко поперевожу любимый мульт.

Питер, перед романтическим вечером с женой, заходит в аптеку покупает презервативы и:
And some Excedrin. My wife's got a headache this big. You know, it's Iike from the commerciaI. This big. OnIy it's my junk.
О чем реклама? Что под словом junk?

Там же:
Hey, whiIe I'm at it, give me all these copies of Marie CIaire. You know, in case I want to rub out that easy one before I get Lois into bed tonight.
Что за журнал Marie CIaire? На какой бы журнал можно заменить. И второе предложение непонятно.

Мэг (дочь) спорит с родителями:
Мэг: It's Saturday night, I couId be out having a Iife.
Лоис: Meg, if you don't want to baby-sit anymore, that's fine. But don't you stand there and lie to me.
Питер: Meg, she torched your ass, man! She torched your ass!

Питер купил себе стэнд с обдряющими открытками:
Куагмир: Hey, Peter, you got a card for if you transferred VD to somebody?
Питер: Let's see here. Yup. ''Sorry I accidentally gave you VD.''
Куагмир: That's all you got is accidentaI, huh? all right, I'II take it.
VD - это венерическое заболевание? И последняя строчка.

Лоис анкетно задает вопросы потенциальной няньке для Стьюи - какой-то аморфной каракатице, (не знаю, что за референц, в гуайде написано Gloop но мне это ни о чем не говорит),
So, I see here you worked for a famiIy for a number of years. Can I call the HercuIoids for a reference?
а тот отвечает только бульканьем. Лоис, на бульканье:
The position has been fiIIed.
Тот снова булькает, Лоис:
The position has been fiIIed. Thank you very much. You can go now.

Прикрепленные файлы


0

#2 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 06 Май 2006 - 23:38

Просмотр сообщенияStevvie (6.5.2006, 18:32) писал:

Немножко поперевожу любимый мульт.

Там же:
Hey, whiIe I'm at it, give me all these copies of Marie CIaire. You know, in case I want to rub out that easy one before I get Lois into bed tonight.
Что за журнал Marie CIaire? На какой бы журнал можно заменить. И второе предложение непонятно.

Marie Claire уже давно выходит в России (да и по остальным странам тоже) не надо его ни на что менять, ближайший аналог Harpers Basar :) одним словом относительно недорогой (если сравнивать с Vogue ), женский глянцевый журнал
0

#3 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 06 Май 2006 - 23:42

Лоис: Никогда бы не подумала, что так сложно подыскать няню.
Стьюи: Yes, if onIy you were this discerning when you picked that happening Bruce Jenner hairdo.

Тренерша - школьницам в их раздевалке:
All right, Iadies, enough chitchat. Take it off, get in the shower and bounce around for me.
Типа должна быть какая-та шутка.

Стьюи встречает девушку-няню, в которую влюблен:
- Hi, gorgeous man.
- Oh, you. Must I Iock up your tongue with the rest of the siIver?
Референц не рефенц - самой фразы не понимаю.

Очень хорошее предложение:) Стьюи ругается на парня своей няни, которую считал своей девушкой, пока его несут укладывать спать:
I'm not gonna lay down for some frat boy bastard with his damn teether sandals and his Skoal Bandits and his Abercrombie and Fitch long sleeved, open stitched, crew neck Henley smoking his sticky buds out of a soda can while watching his favorite downloaded Simpsons episodes every night! Yes, we all love "Mr. Plow"! Oh, you've got the song memorized, do you? SO DOES EVERYONE ELSE! That is exactly the kind of idiot you see at Taco Bell at 1 in the morning! The guy who just whiffed his way down the bar skank ladder!

Мальчик (с перевернутым лицом) стоит в аптеке:
I want some BB's. My dad Iets me shoot at cats.

Тот же мальчик - Мэг, когда она притворяется, что он ее парень (никто не хочет быть ее парнем) :
Maybe someday we'II get married and you can go up on me.

Стьюи запирает Джеффри в багажнике:
Here's your iPod, so you can Iisten to The Streaks whiIe you gasp for air. (Джеффри с кляпом мычит) Yeah, The Strokes. Right.
В чем шутка? Что за группы такие? Не слышал, не слышал.

Брайан - Стьюи:
- Hey, Stewie, there's something thunking around in the trunk of my car... You have any idea what that's about?
- Yeah. That. It's this whoIe.... It's this whoIe crazy thing.

Питер, про то что старая актрисса Беверли Ди-Анжело не сможет соблазнить мальчика. 'Cause I don't think she'd do it. And I don't even know how to get ahoId of her.
0

#4 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 07 Май 2006 - 00:00

Просмотр сообщенияStevvie (6.5.2006, 18:32) писал:

Немножко поперевожу любимый мульт.


Лоис анкетно задает вопросы потенциальной няньке для Стьюи - какой-то аморфной каракатице, (не знаю, что за референц, в гуайде написано Gloop но мне это ни о чем не говорит),
So, I see here you worked for a famiIy for a number of years. Can I call the HercuIoids for a reference?
а тот отвечает только бульканьем. Лоис, на бульканье:
The position has been fiIIed.
Тот снова булькает, Лоис:
The position has been fiIIed. Thank you very much. You can go now.

Итак, вы работали на эту семью в течении нескольких лет. Я могу позвонить Геракловичам ( :) ) по поводу рекомендаций?
буль буль
Понятьненько [Вопрос закрыт][С этим всё ясно]
буль буль
Понятьненько [Вопрос закрыт][С этим всё ясно] Большое спасибо. Можете идти.

с torched - вставила, поимела
0

#5 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 07 Май 2006 - 00:14

Просмотр сообщенияStevvie (6.5.2006, 23:42) писал:

Мальчик (с перевернутым лицом) стоит в аптеке:
I want some BB's. My dad Iets me shoot at cats.

Тот же мальчик - Мэг, когда она притворяется, что он ее парень (никто не хочет быть ее парнем) :
Maybe someday we'II get married and you can go up on me.

Стьюи запирает Джеффри в багажнике:
Here's your iPod, so you can Iisten to The Streaks whiIe you gasp for air. (Джеффри с кляпом мычит) Yeah, The Strokes. Right.
В чем шутка? Что за группы такие? Не слышал, не слышал.

BB - пули для воздушки.
Мне нужны пульки. Мой папа разрешил пострелять в кошек.

Возможно когда-нибудь мы поженимся и ты сможешь забраться на меня :blush:

Streakers-Strokes игра слов -
"The Strokes" относительно известная рок группа начала этого века.
Streakers - люди бегающие голышом в общественных местах.
0

#6 Пользователь офлайн   supafly Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 115
  • Регистрация: 01 Март 06
  • Город:Арад.
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14
  • Своих переводов: 3

Отправлено 07 Май 2006 - 00:18

Просмотр сообщенияStevvie (6.5.2006, 16:32) писал:

Немножко поперевожу любимый мульт.

Мэг (дочь) спорит с родителями:
Мэг: It's Saturday night, I couId be out having a Iife.
Лоис: Meg, if you don't want to baby-sit anymore, that's fine. But don't you stand there and lie to me.
Питер: Meg, she torched your ass, man! She torched your ass!

Как она тебя сделала!! (?)

Просмотр сообщенияStevvie (6.5.2006, 16:32) писал:

Питер купил себе стэнд с обдряющими открытками:
Куагмир: Hey, Peter, you got a card for if you transferred VD to somebody?
Питер: Let's see here. Yup. ''Sorry I accidentally gave you VD.''
Куагмир: That's all you got is accidentaI, huh? all right, I'II take it.
VD - это венерическое заболевание? И последняя строчка.

И это все что у тебя есть, "случайно"? Ну ладно, беру.

Просмотр сообщенияStevvie (6.5.2006, 16:32) писал:

Лоис анкетно задает вопросы потенциальной няньке для Стьюи - какой-то аморфной каракатице, (не знаю, что за референц, в гуайде написано Gloop но мне это ни о чем не говорит),
So, I see here you worked for a famiIy for a number of years. Can I call the HercuIoids for a reference?
а тот отвечает только бульканьем. Лоис, на бульканье:
The position has been fiIIed.
Тот снова булькает, Лоис:
The position has been fiIIed. Thank you very much. You can go now.

The Herculoids - был такой мультяшный сериал в конце 60х и в начале 80, с фантастическим уклоном. Действие происходило на далекой планете. 3 персонажа, гуманоиды, и 5 херкулоиды (геркулоиды).
Gloop - один из геркулоидов. Мог принимать различные формы.

- Я смотрю ты работал(а) в семье в течении нескольких лет. Могу я позвонить херкулоидам для рекомендаций?
- The position has been filled - В смысле что должность уже занята. tipa "Спасибо, мы уже нашли няню".
0

#7 Пользователь офлайн   supafly Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 115
  • Регистрация: 01 Март 06
  • Город:Арад.
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 14
  • Своих переводов: 3

Отправлено 07 Май 2006 - 00:46

Просмотр сообщенияStevvie (6.5.2006, 21:42) писал:

Лоис: Никогда бы не подумала, что так сложно подыскать няню.
Стьюи: Yes, if onIy you were this discerning when you picked that happening Bruce Jenner hairdo.

- Да, если бы ты только была такой же проницательной когда ты выбрала ту причёску в стиле Bruce Jenner..
(олимпийский чемпион и малоизвестный актер 80-90)

Просмотр сообщенияStevvie (6.5.2006, 21:42) писал:

Стьюи встречает девушку-няню, в которую влюблен:
- Hi, gorgeous man.
- Oh, you. Must I Iock up your tongue with the rest of the siIver?
Референц не рефенц - самой фразы не понимаю.

Может быть стоит запереть твой язычок с остальным серебром?

Просмотр сообщенияStevvie (6.5.2006, 21:42) писал:

Брайан - Стьюи:
- Hey, Stewie, there's something thunking around in the trunk of my car... You have any idea what that's about?
- Yeah. That. It's this whoIe.... It's this whoIe crazy thing.

thunk - глухой пустой звук, как металической трубой по дереву. (или человек в багажнике:)
что вроде "Да, это все эти... это просто фигня всякая" (имхо)

Цитата

Питер, про то что старая актрисса Беверли Ди-Анжело не сможет соблазнить мальчика. 'Cause I don't think she'd do it. And I don't even know how to get ahoId of her.

??? не знаю как с ней договорится?? (по кoнтексту как то не так)
будем ждать yosicha
0

#8 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 07 Май 2006 - 18:45

Цитата

Возможно когда-нибудь мы поженимся и ты сможешь забраться на меня :)

Это также перевел, но не понятно, к чему.
- WeII, I'm gIad NeiI's over me, anyway. I'm with Jake now. Right, Jake?
- Maybe someday we'II get married and you can go up on me.
И конец диалога. :huh:

Цитата

thunk - глухой пустой звук, как металической трубой по дереву. (или человек в багажнике
что вроде "Да, это все эти... это просто фигня всякая" (имхо)

Аналогично думаю. Я написал: "А, это. Это вообще... Это вообще не пойми что."


Несколько моментов пока остаются неясными... :rolleyes:
0

#9 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 07 Май 2006 - 19:13

Просмотр сообщенияStevvie (7.5.2006, 18:45) писал:

Это также перевел, но не понятно, к чему.
- WeII, I'm gIad NeiI's over me, anyway. I'm with Jake now. Right, Jake?
- Maybe someday we'II get married and you can go up on me.
И конец диалога. :huh:


Опаньки :blush: привожу без перевода, но что к чему думаю понятно
про Jake Tucker :
..... his penis may be in an odd place, as he once invites Meg to "go up on me", rather than using the common colloquialism "go down" for oral sex).
0

#10 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 07 Май 2006 - 19:45

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (7.5.2006, 19:13) писал:

Опаньки :blush: привожу без перевода, но что к чему думаю понятно
про Jake Tucker :
..... his penis may be in an odd place, as he once invites Meg to "go up on me", rather than using the common colloquialism "go down" for oral sex).

Гы. Вот теперь и думай, как перевести фразу :)
0

#11 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 07 Май 2006 - 19:53

Просмотр сообщенияStevvie (7.5.2006, 19:45) писал:

Гы. Вот теперь и думай, как перевести фразу :)

... и она меня ублажит
... и мы с ней позабавимся
0

#12 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 07 Май 2006 - 20:17

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (7.5.2006, 19:53) писал:

... и она меня ублажит
... и мы с ней позабавимся

Но это ж мимо. Надо обратное к "и она опустится передо мной на колени" или вроде того.
0

#13 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 07 Май 2006 - 20:38

Просмотр сообщенияStevvie (7.5.2006, 20:17) писал:

Но это ж мимо. Надо обратное к "и она опустится передо мной на колени" или вроде того.

встанет на цыпочки :)
0

#14 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 07 Май 2006 - 21:15

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (7.5.2006, 20:38) писал:

встанет на цыпочки :)

Возможно. :D
Да, наверно это.
0

#15 Пользователь офлайн   Yosich Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 582
  • Регистрация: 12 Ноябрь 03
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 3
  • Своих переводов: 5

Отправлено 07 Май 2006 - 21:33

Bruce Jenner:

Изображение

Цитата

Питер, перед романтическим вечером с женой, заходит в аптеку покупает презервативы и:
And some Excedrin. My wife's got a headache this big. You know, it's Iike from the commerciaI. This big. OnIy it's my junk.
О чем реклама? Что под словом junk?


Вот интересный сайт с описанием телереклам 80-х: Tut

Оттуда: "Excedrin - "I've got an Excedrin headache THIS BIG" where the people would hold their hands out to show "how big".

Junk = dick.
0

#16 Пользователь офлайн   Yosich Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 582
  • Регистрация: 12 Ноябрь 03
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 3
  • Своих переводов: 5

Отправлено 07 Май 2006 - 22:16

Цитата

Там же:
Hey, whiIe I'm at it, give me all these copies of Marie CIaire. You know, in case I want to rub out that easy one before I get Lois into bed tonight.
Что за журнал Marie CIaire? На какой бы журнал можно заменить. И второе предложение непонятно.


Про второе предложение: "Ну, если я захочу заделать один сам по-быстрому перед тем как ....."

rub out = дрочить

Цитата

VD - это венерическое заболевание?


Совершенно верно.

Цитата

Питер, про то что старая актрисса Беверли Ди-Анжело не сможет соблазнить мальчика. 'Cause I don't think she'd do it. And I don't even know how to get ahoId of her.


get ahold od - связаться (обычно по телефону)

Цитата

Тренерша - школьницам в их раздевалке:
All right, Iadies, enough chitchat. Take it off, get in the shower and bounce around for me.
Типа должна быть какая-та шутка.


Ага, шутка - "всем раздеться, в душ, и попрыгайте для меня". Смысл - что американцы (может они и не одиноки в этом :)) любят смотреть на прыгающих девушек, особенно если у тех грудь достаточного размера....
0

#17 Пользователь офлайн   Yosich Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 582
  • Регистрация: 12 Ноябрь 03
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 3
  • Своих переводов: 5

Отправлено 08 Май 2006 - 08:29

Цитата

I'm not gonna lay down for some frat boy bastard with his damn teether sandals and his Skoal Bandits and his Abercrombie and Fitch long sleeved, open stitched, crew neck Henley smoking his sticky buds out of a soda can while watching his favorite downloaded Simpsons episodes every night! Yes, we all love "Mr. Plow"! Oh, you've got the song memorized, do you? SO DOES EVERYONE ELSE! That is exactly the kind of idiot you see at Taco Bell at 1 in the morning! The guy who just whiffed his way down the bar skank ladder!


Что-то типа этого: ..... в пластиковых сандалях, с его нюхательным табаком, крутой модной футболке и курящий травку из пивной банки, пока смотрит каждый вечер свои любимые эпизоды из Симпсонов, стянутые с интернета! Да, мы все любим "Мистера Снегоуборщика"! (это эпизод из Симпсонов) А, ты даже помнишь песенку наизусть из этого эпизода?! ЕЕ все помнят! Именно таких идиотов можно встретить в МАкдональдсе (Тако Белл ведь никто не знает, правда?) в час ночи!...
0

#18 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 08 Май 2006 - 12:13

Цитата

Bruce Jenner:

Я плакал. :blush: Это они отожгли, жалко никто не знает Дженнера...

Цитата

Что-то типа этого: ..... в пластиковых сандалях, с его нюхательным табаком, крутой модной футболке и курящий травку из пивной банки, пока смотрит каждый вечер свои любимые эпизоды из Симпсонов, стянутые с интернета! Да, мы все любим "Мистера Снегоуборщика"! (это эпизод из Симпсонов) А, ты даже помнишь песенку наизусть из этого эпизода?! ЕЕ все помнят! Именно таких идиотов можно встретить в МАкдональдсе (Тако Белл ведь никто не знает, правда?) в час ночи!...

Вроде не знает, пишу Макдональдс. И в целом, этот кусок немного подбил. Единственное что, футболка ли? Он вообще в куртке. Хотя речь наверно не про сейчас... Короче оставил футболку.
0

#19 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 08 Май 2006 - 17:33

Из другой серии.

Какой-то класс\урок в junior high школе - два названия этого урока:
Pardon me. Is this first-period EngIish?
english camp

Лоис называет Брайна который стал преподавать в школе mr. Kotter. Пока не нашел откуда он и кто.

Лоис советует Брайану (Брайан это собака, кто не смотрел) пойти учителем в школу:
You're very knowIedgeabIe, the kids might knock you down a few pegs which wouId be good for you.

Трудный подросток:
My name is CarIos. And beneath my tough exterior is a boy aching to Iearn. And beneath that is a rapist.

'Great Expectations' by Charles Dickens, по которой ученики из класса трудных детей написали сочинение:
''Miss Havisham shouId have throwed that cake out so it don't Iike mess all up the bitch's house.''

Еще там один момент. Вот из гуайда:

Цитата

Ebonics
Controversial form of english most commonly used by those that follow hip-hop culture. Brian's students speak ebonics and even write their book reports using it. Brian tries to speak it to 'connect' with them and is told he's ignorant and racist.

Брайн рассказывает завязку Ромео и Джульеты используя этот язык, а они на него обижаются. Но я не понимаю, почему обижаются, и вторую строчку
- That's racist, man.
- Yeah, that's just straight ignorant, dog.
Типа он нас передразнивает? И что он расистского сказал? Его рядовым американинам нельзя использовать? :)

Родители Криса пришли в школу к учительнице в которую он влюбился:
Lois: You see, our son Chris, well...
Peter: Wait, Lois, we have to handle this delicately. Mrs. Lockhart, our son.... would like to plow you.
Mrs. Lockheart: Oh, I had a feeling it was something like that.
Что интересно, шутка в последней реплике.

Стьюи включает магнитофон и танцует:
Let's see the kid with the hearing aid from Barney do that.
Что-то какое-то шоу Barney and Friends, политически корректное к детям чего-то там... А есть сайт, где старые передачи каталогизированы, как давеча с рекламами?

Училка дает Крису лист, и говорит, знаешь что мы будем с ним делать?
Крис тупит:
Make a fIip book of a stick figure whose head gets bigger and bigger and bigger and then pops?

Стьюи заходя в комнату со свежим трупом:
What's that smeII? Dead body, right. That's what that is. I just had a dream I was an egg, and I was being hatched by EIisabeth HasseIbeck.
(Может первая часть и не касается второй, на всяк случай привел.)

Лоис не хочет сдавать сына полиции:
- I have to get rid of this body, or Chris'II go to prison! And we all know what happens in those prison showers. I've seen Oz.
- [голые дядьки поют в тюремном душе]
Scrub scrub here,
scrub scrub there
Whether you're white or bronze
A man can wash another man
in the merry oId Iand of Oz
Помимо Тюрьмы Оз, тут какая-то завязка на страну Оз, наверное вот та строчка, которую выделил. Что значит белый или бронзовый?

Медведь - любовник училки, огрызается на нее, когда она зовет его в ресторан, а он смотрит телевизор:
Lana, this is gonna be a reaI Iong trip if you don't knock off the crap!
0

#20 Пользователь офлайн   Yosich Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 582
  • Регистрация: 12 Ноябрь 03
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 3
  • Своих переводов: 5

Отправлено 08 Май 2006 - 19:26

Цитата

Единственное что, футболка ли? Он вообще в куртке.


Конечно не совсем футболка, но мне показалось что так будет проще и понятнее. А вобще там речь идет о трикотажной рубашке с длинным рукавом и без воротника... не знаю как еще точнее описать...

Цитата

Лоис называет Брайна который стал преподавать в школе mr. Kotter. Пока не нашел откуда он и кто.


Mr.Kotter


Цитата

Какой-то класс\урок в junior high школе - два названия этого урока:
Pardon me. Is this first-period EngIish?


The English Language has been variously Divided Into Periods by different Writers. In the Division most commonly recognised, the First Period dates from about 450 To 1150. This is the Period of Full Inflection, and is called Anglo-Saxon, Or, by Many Recent Writers, Old English. The Second Period Dates from about 1150 To 1550 (Or, if four Periods Be recognised, from about 1150 To 1350), and is called Early English, Middle English, Or more commonly (As In the Usage of This book), Old English. During This Period most of the Inflections were dropped, and There was A great Addition of French Words To the Language. The Third Period Extends from about 1350 To 1550, and is Middle English. During This Period Orthography became comparatively Fixed. The Last Period, from about 1550, is called Modern English.



Цитата

the kids might knock you down a few pegs which wouId be good for you.


knock (someone) down a few pegs - сбить спесь.

Цитата

'Great Expectations' by Charles Dickens, по которой ученики из класса трудных детей написали сочинение:
''Miss Havisham shouId have throwed that cake out so it don't Iike mess all up the bitch's house.''


Эта тетя хранила свой свадебный торт нетронутым в течение многих лет. Мышь проела торт и жила внутри, он там весь дерьмом, пылью и паутиной зарос - а она его все хранила и любовалась, так ни разу и не попробовав... (вот к чему ведут большие и неоправданные ожидания...). И ребятки правильно написали - " Мисс Хавишам должна была выбросить этот торт, чтобы он типа не засрал домик этой старой суки". :)
0

  • (10 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему