Русские субтитры: Как и Где (в Srt или в Sup?) Добавлять ♪ Символ? - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Как и Где (в Srt или в Sup?) Добавлять ♪ Символ? Специальные Символы

#1 Пользователь офлайн   chupara Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 11
  • Регистрация: 04 Апрель 06

Отправлено 24 Апрель 2006 - 03:08

Уважаемые знатоки!

1. Как и где добавлять музыкальный символ ♪ (⅛ доля) в субтитры?
Он без проблем добавляется в srt, открытый в Notepad, но после сохранения в ANSI, на месте этих ноток я нахожу какие-то квадратики.

2. И второй вопрос -- как выделить только-лишь часть одного субтитра (одно-два слова) в виде Bold и/или Italic и/или Underline и/или Red и/или Green и/или Blue?
Subtitle Workshop -- меняет весь субтитр, а не одно-два слова;
Text2Sup -- меняет ВСЕ субтитры, от первого до последнего слова
Subtitle Creator -- меняет весь субтитр, а не одно-два слова,

Может, нужна какая-то другая прога, делающая всё вышеперечисленное?
0

#2 Пользователь офлайн   CBuHKa Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 163
  • Регистрация: 28 Октябрь 04
  • Пол:Мужчина
  • Город:Рига, Латвия
  • Интересы:Строчки нехватает
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 41

Отправлено 24 Апрель 2006 - 10:07

Просмотр сообщенияchupara (24.4.2006, 2:08) писал:

Уважаемые знатоки!

1. Как и где добавлять музыкальный символ ♪ (⅛ доля) в субтитры?
Он без проблем добавляется в srt, открытый в Notepad, но после сохранения в ANSI, на месте этих ноток я нахожу какие-то квадратики.

2. И второй вопрос -- как выделить только-лишь часть одного субтитра (одно-два слова) в виде Bold и/или Italic и/или Underline и/или Red и/или Green и/или Blue?
Subtitle Workshop -- меняет весь субтитр, а не одно-два слова;
Text2Sup -- меняет ВСЕ субтитры, от первого до последнего слова
Subtitle Creator -- меняет весь субтитр, а не одно-два слова,

Может, нужна какая-то другая прога, делающая всё вышеперечисленное?


Subtitle Worjshop
<b> - Bold
<i> - Italic

вероятно тег закрывается как и в хтмл </b>, </i> соответственно
0

#3 Пользователь офлайн   Katamoto Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 7
  • Регистрация: 18 Апрель 06

Отправлено 24 Апрель 2006 - 13:36

Просмотр сообщенияchupara (23.4.2006, 23:08) писал:

....
2. И второй вопрос -- как выделить только-лишь часть одного субтитра (одно-два слова) в виде Bold и/или Italic и/или Underline и/или Red и/или Green и/или Blue?
....
Subtitle Creator -- меняет весь субтитр, а не одно-два слова,

Разве? Только что попробовал выделить тегами одно слово - все нормально работает.
0

#4 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 24 Апрель 2006 - 13:37

Просмотр сообщенияCBuHKa (24.4.2006, 9:07) писал:

Subtitle Worjshop
<b> - Bold
<i> - Italic

вероятно тег закрывается как и в хтмл </b>, </i> соответственно


Да, закрываются именно так.
Если нужно в SW работать с тегами на отдельные слова, а не на весь субтитр, в настройках программы нужно отключить обработку тегов, и тогда вносить это дело вручную.
В окошке предварительного показа теги отрабатывать не будут, но в файл будет сохранено правильно.

Неудобно, но работает.
0

#5 Пользователь офлайн   chupara Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 11
  • Регистрация: 04 Апрель 06

Отправлено 25 Апрель 2006 - 08:11

2 Каtамото:
A как ты вносил таги - в Notepad, а потом открывал сохранённый (с тагами) файл в Subtitle Creator и видел изменения?
Или double-click на нужный субтитр прямо в Subtitle Creator и там вручную ставил таги? И видел изменения немедленно?

2 Bedazzle:
А где именно в SW “...нужно отключить обработку тегов”?
Я нашёл такой route: Settings - Settings - General - и здесь внизу 2 опции
☐ No Interaction with Tags
☒ Work with Style Tags

Это не здесь-ли?
У меня стоит птичка на нижнем. Убрать?
Или наоборот - поставить птичку и на верхнем?
А потом расставить теги через правое нижнее окошко SW и сохранить?


Ребятки, а как с первым вопросом?
Как-же поставить музыкальный символ (♪..........♪) в начале и конце определённого субтитра?

Да и другие символы тоже - мне вот надо указать в субтитре сумму контракта в фунтах стерлингов (£ или ₤?). А как ввести этот символ?
Или тот-же доллар знак ($)?
А как насчёт знака температуры (С или F c кружочком вверху)?

Подскажите, хотя-бы, как ввести музыкальный символ (♪ или ♪♪), пожалуйста.
Хотя, хотелось-бы и остальные...

Большое спасибо всем откликнувшимся.
0

#6 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566
  • Своих переводов: 78

Отправлено 25 Апрель 2006 - 08:58

Просмотр сообщенияchupara (25.4.2006, 10:11) писал:

Ребятки, а как с первым вопросом?
Как-же поставить музыкальный символ (♪..........♪) в начале и конце определённого субтитра?

Да и другие символы тоже - мне вот надо указать в субтитре сумму контракта в фунтах стерлингов (£ или ₤?). А как ввести этот символ?
Или тот-же доллар знак ($)?
А как насчёт знака температуры (С или F c кружочком вверху)?

Подскажите, хотя-бы, как ввести музыкальный символ (♪ или ♪♪), пожалуйста.
Хотя, хотелось-бы и остальные...

Большое спасибо всем откликнувшимся.

Всё зависит от того, чем эти субтитры будут потом отображаться.
Например, если речь про "железные" плейеры - тут какие бы то ни было стандарты отсутствуют. Хорошо ещё, если кириллицу правильно покажут - а уж про все всякие этакие символы можно и не заикаться.
На компьютерах же многое зависит от используемого формата субтитров. Насколько я знаю, SRT может быть сохранён в юникоде, и тогда достаточно новый VobSub показывает любые символы (хоть иероглифы). В SMI вроде поддежривались именованные элементы, как в HTML - &pound; и т.п.
Но если речь идёт об универсальном решении - то есть чтобы субтитры правильно отображались большинством устройств - мне кажется, тут нет никаких решений, кроме как максимально минимизировать оформление.
Сумма контракта - 200 тыс. фунтов.
Температура - 25 по Цельсию. Или на худой конец 25C
А музыкальный символ лично я заменяю на диез.
ЗЫ. Кстати, доллар входит в набор ASCII и поэтому есть в любой кодировке.
0

#7 Пользователь офлайн   Katamoto Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 7
  • Регистрация: 18 Апрель 06

Отправлено 25 Апрель 2006 - 11:35

Просмотр сообщенияchupara (25.4.2006, 4:11) писал:

2 Каtамото:
Или double-click на нужный субтитр прямо в Subtitle Creator и там вручную ставил таги? И видел изменения немедленно?

Да, именно так. Версия Subtitle Creator - 1.9.2


Просмотр сообщенияssgen (25.4.2006, 4:58) писал:

Всё зависит от того, чем эти субтитры будут потом отображаться.
Например, если речь про "железные" плейеры - тут какие бы то ни было стандарты отсутствуют.

Насколько я понял из первого поста, конечной целью будут субтитры в формате sup, для добавления в готовый DVD. Так что, особых проблем с отображением быть не должно.
0

#8 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 08 Сентябрь 2006 - 14:28

Просмотр сообщенияchupara (24.4.2006, 0:08) писал:

1. Как и где добавлять музыкальный символ ♪ (⅛ доля) в субтитры?
Он без проблем добавляется в srt, открытый в Notepad, но после сохранения в ANSI, на месте этих ноток я нахожу какие-то квадратики.

"SubtitleCreator user guide.pdf" (стр.4)
одинарная нота = <s m>
двойная нота = <s M>...
При желании можно залезть и изменить / добавить любые специальные символы в тексте файла DATA\setting.xtml, они определены командами <KeyValuePair>...</KeyValuePair>
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему