Русские субтитры: Перевод the x-files - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (4 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 2
  • 3
  • 4
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Перевод the x-files

#61 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 15 Декабрь 2006 - 13:21

Просмотр сообщенияalllex (13.12.2006, 12:06) писал:

Скалли говорит Малдеру по телефону:

Mulder, I think the only thing
more fortuitous...

than the emergence of life
on this planet is that,

through purely random laws
of biological evolution,

an intelligence as complex
as ours ever emanated from it.


Малдер, я думаю, единственным событием более случайным
чем появление жизни на этой планете, является то, что, несмотря на все абсолютно непредсказуемые законы эволюции, в этой жизни смог зародиться разум такой сложный как наш.
0

#62 Пользователь офлайн   alllex Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 36
  • Регистрация: 16 Январь 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 225
  • Своих переводов: 134

Отправлено 09 Май 2008 - 12:02

Привет всем. Давненько меня тут не было. Вот опять за работой.

Монолог Малдера:

if his own desperate search for
his son's cure has eluded him,

i now share his desperation...

that among these drawers
is a sign, a glimmer,

some small confirmation that
the journey which has brought me here...

has not been in vain.

Спасибо заранее.
0

#63 Пользователь офлайн   alllex Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 36
  • Регистрация: 16 Январь 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 225
  • Своих переводов: 134

Отправлено 19 Июнь 2008 - 15:59

Люди!!! Ну поможте кто нить!
0

#64 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 19 Июнь 2008 - 17:42

Просмотр сообщенияalllex (19.6.2008, 15:59) писал:

Люди!!! Ну поможте кто нить!

А ты вот этот вот плакатик внимательно изучал? (с)

his son's cure - это про что?
among these drawers - это про что?

Цитата

if his own desperate search for
his son's cure has eluded him,

Если отчаянные поиски (лекарства для сына - ?) спасали (морально успокаивали) его, то теперь и я так же отчаянно верю, что среди этих ( drawers - ?) есть знак, слабый проблеск, какое-то малое подтверждение того, что путешествие, которое привело меня сюда, было не напрасно.
0

#65 Пользователь офлайн   Yosich Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 582
  • Регистрация: 12 Ноябрь 03
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 3
  • Своих переводов: 5

Отправлено 24 Июнь 2008 - 04:47

Просмотр сообщенияStevvie (19.6.2008, 9:42) писал:

Если отчаянные поиски (лекарства для сына - ?) спасали (морально успокаивали) его, то теперь и я так же отчаянно верю, что среди этих ( drawers - ?) есть знак, слабый проблеск, какое-то малое подтверждение того, что путешествие, которое привело меня сюда, было не напрасно.


elude - ускользать
0

#66 Пользователь офлайн   BrainDriller Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 09 Январь 09
  • Страна:

Отправлено 09 Январь 2009 - 17:43

drawers - ящики стола?
among this drawers - где-то в этих ящиках?
0

#67 Пользователь офлайн   BrainDriller Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 09 Январь 09
  • Страна:

Отправлено 09 Январь 2009 - 18:00

Просмотр сообщенияalllex (9.5.2008, 13:02) писал:

if his own desperate search for
his son's cure has eluded him,

i now share his desperation...

that among these drawers
is a sign, a glimmer,

some small confirmation that
the journey which has brought me here...

has not been in vain.


Мой вариант(не бейте, я новичок:)
Хоть его собственные отчаянные поиски лекарства для сына ни к чему не привели, все же я с так же отчаянно верю, что где-то в этих ящиках находится какой-то знак, слабый проблеск, малейшее подтверждение того, что мое путешествие сюда было не напрасным.
0

  • (4 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 2
  • 3
  • 4
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему