Русские субтитры: ПЕРЕЕЗД! - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (5 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

ПЕРЕЕЗД! EAKO опять обьявилась

#41 Пользователь офлайн   misterixxx Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 72
  • Регистрация: 31 Июль 05
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 25

Отправлено 05 Январь 2006 - 22:15

BedaZzle (Nov 5 2005, 10:12 PM) писал:

Ленивых - в сад.


Не ленивых - тем более!
0

#42 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120

Отправлено 05 Январь 2006 - 23:20

misterixxx (Jan 5 2006, 08:56 PM) писал:

[color=orange]Э, ребята, что впустую махать кулачками и грозить вездесущим чиновникам -
надо писать в соответствующие инстанции, а если "не возымеет", то Путину -
он человек со здравым смыслом - поймет, я думаю.  И емэйл его у меня где-то был.

Да ну - когда это он мыло разгребет после праздников, давай сразу на трубку брякнем Чего у него там МТС или Билайн?
0

#43 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 05 Январь 2006 - 23:47

Чего мелочиться, назначайте стрелку Бушу :)
0

#44 Пользователь офлайн   Tyagach Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 9
  • Регистрация: 04 Июнь 05
  • Прислал(a) субтитров: 76

Отправлено 06 Январь 2006 - 12:56

Stevvie (Jan 5 2006, 11:20 PM) писал:

Чего у него там МТС или Билайн?

Он недавно заявил министру связи что мобильного телефона у него нет %)
0

#45 Пользователь офлайн   KillerBeer Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 68
  • Регистрация: 27 Сентябрь 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 08 Январь 2006 - 22:02

Tyagach (Jan 6 2006, 10:56 AM) писал:

Он недавно заявил министру связи что мобильного телефона у него нет %)

Непорядок. Скинемся и купим, для хорошего человека не жалко.
0

#46 Пользователь офлайн   misterixxx Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 72
  • Регистрация: 31 Июль 05
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 25

Отправлено 12 Январь 2006 - 16:05

KillerBeer (Jan 9 2006, 12:02 AM) писал:

Непорядок. Скинемся и купим, для хорошего человека не жалко.


Шутки - шутками, но есть такое мощное оружие, как пресса!
Можно поднять изрядную волну! Пресса - вторая власть!
Не бегать же всю жизнь от всяких...
0

#47 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566

Отправлено 12 Январь 2006 - 17:16

misterixxx (Jan 12 2006, 05:05 PM) писал:

Шутки - шутками, но есть такое мощное оружие, как пресса!
Можно поднять изрядную волну! Пресса - вторая власть!
Не бегать же всю жизнь от всяких...

Да ну прямо...
Глухонемые вон на мтинги выходили - и что? дали им субтитры на ТВ?
0

#48 Пользователь офлайн   misterixxx Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 72
  • Регистрация: 31 Июль 05
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 25

Отправлено 13 Январь 2006 - 20:26

ssgen (Jan 12 2006, 07:16 PM) писал:

Да ну прямо...
Глухонемые вон на мтинги выходили - и что? дали им субтитры на ТВ?


А ты бы хотел все и сразу?
От упражнений в юморе в данной теме ничего не изменится.
А ТВ - лично я его смотрю мало - сериалы - не люблю - это средство для приковывания
зрителя к телеящику и принудительного кормления мегатоннами рекламы, пока не озвереешь,
или не начнешь бегать за каждой юбкой, вообразив себя "самым сексапильным" после употребления
некоего дезодоранта... (Наружно и внутренно)
Оп?
0

#49 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120

Отправлено 13 Январь 2006 - 21:53

misterixxx (Jan 13 2006, 07:26 PM) писал:

А ты бы хотел все и сразу?
От упражнений в юморе в данной теме ничего не изменится.

Мы всё ждем мыла Путина.
0

#50 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566

Отправлено 14 Январь 2006 - 11:23

Stevvie (Jan 13 2006, 10:53 PM) писал:

Мы всё ждем мыла Путина.


*knock-knock*
Откройте, милиция!

;)
0

#51 Пользователь офлайн   misterixxx Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 72
  • Регистрация: 31 Июль 05
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 25

Отправлено 15 Январь 2006 - 20:17

Stevvie (Jan 13 2006, 11:53 PM) писал:

Мы всё ждем мыла Путина.


president@kremlin.ru

ПУТИН В. В.
0

#52 Пользователь офлайн   asm62 Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 1
  • Регистрация: 16 Январь 06

Отправлено 17 Январь 2006 - 00:19

Все это как то очень наивно.

Имущественные права на перевод некого произведения принадлежат владельцу имущественных прав на исходное произведение. Автору перевода по умолчанию принадлежат имущественные права на этот конкретный перевод. В том смысле что никто без его ведома или без договора с ним не может в каких либо целях этот конкретный перевод использовать либо распространять. Но, поскольку он автор своего текста только частично (его произведение сделано на основе другого, а именно является переводом другого произведения), он (или тот кому автор перевода передал эти права) не может свой перевод использовать кроме как для личных целей и не может публиковать его без согласования с владельцем прав на исходное произведение. То есть иными словаим публиковать перевод без согласия владельца прав на исходное произведение нельзя. Однозначно. Это так по законам практически любой страны (на этот счет есть всякие взаимные конвенции которые почти все страны подписали). Там есть вопросы со сроком действия имущественных прав и прочими подобным тонкостями, они трактуются по разному в разных странах, но для всех более современных произведений вопрос однозначный. Если кто сомневается может пропробовать выложить в сети свой перевод "Гари Потера" ,например, и посмотреть, что будет.

В общем случае, владельцы имущественных прав на фильмы разрешение на свободную публикацию субтитров скорее всего не дадут так как с их точки зрения это будет поощрением пиратства. Они имеют право считать, что субтитры, как правило, используют не те кто купил лицензионный диск без перевода, а те кто скачал копию из интернета (если диски с фильмами продаются в некой стране то как правило они уже снабжены переводом и субтитрами). Мало того, они имеют право считать, что неправильный перевод искажает смысл и таким образом снижает привлекательность фильма как продукта в случае если планируется дистрибуция фильма в стране перевода. Или как минимум считать, что наличие субтитров способствует появлению пиратских дисков в стране перевода до выхода официальной переведенной версии.

С другой стороны, все, что написано в предыдущем абзаце относится в основном с коммерческому кинематографу. С киноклассикой все сложнее и вполне возможно что лейблы и дадут разрешение не публикацию титров к конкретным фильмам. Но все это нужно решать индивидуально. Если вопрос не решать сайты с "субтитрами вообще" будут однозначно преследоваться и закрываться.

PS. Еще у автора перевода есть авторские права на перевод то есть, по сути, право называться его автором. Это неотьемлемо и непередаваемо. При этом авторские права никаких имущественных прав в том числе прав на распространение вообще говоря не дают.
0

#53 Пользователь офлайн   Disappear Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 93
  • Регистрация: 04 Ноябрь 05
  • Пол:Мужчина
  • Город:Europe
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 124

Отправлено 24 Январь 2006 - 21:53

Цитата

они имеют право считать, что неправильный перевод искажает смысл и таким образом снижает привлекательность фильма как продукта в случае если планируется дистрибуция фильма в стране перевода.

О! а вот это прям в кассу :)))).. даа, знали бы они что на самом деле творится, зареклись бы вообще не показывать нигде кроме как у себя дома и\или исключительно в оригинале :smile:
(Сдаётся, всё же проблема не в этом)
кстати в сети существует куча сайтов с субтитрами и к тому же совершенно легальных

P.S.: когда наконец переедете?
0

#54 Пользователь офлайн   Оборотень БОБ Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 06 Январь 06

Отправлено 25 Январь 2006 - 00:07

В соответствии с ч.3 ст.7 ЗАКОНА РФ от 09.07.1993 N 5351-1
(ред. от 20.07.2004) "ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ И СМЕЖНЫХ ПРАВАХ"
переводы являются производными произведениями науки, литературы и искусства.
которые охраняются охраняются авторским правом независимо от того, являются ли объектами авторского права произведения, на которых они основаны или которые они включают.


Согласно ст.12 данного же закона, равно как и согласно ст. 8 Бернской конвенции (Россия- участник с 1994г.), для приобретения права НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ перевода, необходимо получить согласие правообладателей на оригинальное произведение. При этом не имеет значения, когда - до создания перевода или после их создания - было получено согласие автора произведения, подвергшегося переводу, на перевод произведения.

Если такое согласие на перевод или переработку не было получено или если автор произведения, подвергшегося переводу или переработке, не дает согласия на использование перевода или переработки, авторские права переводчика "парализуются", но тем не менее они возникают и продолжают существовать.

Переводчик не может, опираясь на свое авторское право, запретить другим лицам осуществлять и использовать свои собственные переводы тех же произведений.

Однако автор оригинального произведения вправе запретить использование любых переводов своего произведения, кроме одного. Это может быть оформлено договором между автором оригинального произведения и автором наиболее удачного перевода. Более того, такой договор может предоставить автору одного перевода произведения право запрещать использование оригинального произведения в других переводах.

Так что, если какая-нить сомнительная контора (а в России несомнительных нет по определению) выкупила исключительные права на перевод у правообладателей, как небезысвестный РОСМЭН в случае с Потным Гариком, мы обречены на диктат тех зачастую сомнительных личностей, которым (как правило, по кумовству, сродству или по знакомству) поручается перелопатить на великий и могучий оригинальное произведение. Разумеется, тендер (творческий конкурс) на перевод не объявляется, всё решается в мерзких российских традициях под ковром.

В этом случае Интернет и пиринговые сети являются адекватным способом защиты права потребителей на получение точной и правдивой информации об оригинальном произведении, гарантированном нам Конституцией и ФЗ "О защите прав потребителей.

То есть никакие фильмы, естественно, с оригинальными субтитрами, сгруженными с данного сайта, без согласия:

1) правообладателей на оригинальное произведение и /или
2) Исключительных правообладателей на перевод

продавать, обменивать, покупать и демонстрировать нельзя. Но никто не вправе запретить мне скачать иной перевод и использовать его для личного некоммерческого использования-то есть прицепить его к легально купленному ДВД, который является моей собственностью, и смотреть его дома, или изучать с его помощью иностранный язык.

Ещё раз подчеркну, что СОЗДАНИЕ перевода ни в коей мере ЗАРАНЕЕ не может являться нарушением прав автора. Точно так же обмен переводами через интернет, если он не носит коммерческий характер, не может нарушать прав автора (правообладателя), если последний не докажет, что перевод содержит в себе искажения оригинального произведения.
0

#55 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 25 Январь 2006 - 11:33

Disappear (Jan 24 2006, 07:53 PM) писал:

P.S.: когда наконец переедете?

Сами гадаем :)
Один скрипт ещё написать надо и можно переезжать.
0

#56 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98

Отправлено 02 Февраль 2006 - 11:44

Интересные размышлизмы на нонейме.
0

#57 Пользователь офлайн   ssgen Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 320
  • Регистрация: 28 Октябрь 02
  • Город:Челябинск
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 566

Отправлено 02 Февраль 2006 - 16:08

BedaZzle (Feb 2 2006, 12:44 PM) писал:

Интересные размышлизмы на

Пф.
Ясен пень, что тут вопрос только в амбициях издательств.
Магазины под завязку забиты макулатурой по 150 р. и выше.

С фильмами несколько другая ситуация - производство многих из них действительно очень дорого стóит.
0

#58 Пользователь офлайн   subtitles Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 1 634
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:

Отправлено 15 Февраль 2006 - 17:09

Для ускорения перезда на другой хостинг сделали апдейт форума, необходимый для переноса базы данных.
Как видно, Dark скин после таких издевательств сильно пострадал.
0

#59 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98

Отправлено 15 Февраль 2006 - 17:40

Просмотр сообщенияsubtitles (Feb 15 2006, 03:09 PM) писал:

Как видно, Dark скин после таких издевательств сильно пострадал.


Мрак. :obm:
0

#60 Пользователь офлайн   Raynor Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 429
  • Регистрация: 27 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Город:Russia
  • Интересы:WW2, WW3, live ;)
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 36

Отправлено 17 Февраль 2006 - 09:48

Кстати, когда заходишь в тему, не отображается ее заголовок.
0

  • (5 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5


Быстрый ответ